У меня не было другого выхода. Или ехать самой, или возмещать пассажирам убытки. Если вы в курсе, как в последнее время обстоят дела с перевозками, вы меня поймете.
– И посему вы решили сами вести дилижанс в Атчисон. А также обратно в Левенуэрт?
– Конечно, и обратно тоже.
– Разве нельзя было в Атчисоне нанять кучера?
– Зачем платить кому-то за то, что я и сама прекрасно делаю?
– Ну хорошо. Теперь расскажите, когда вы планировали встретиться с остальными?
– Какими остальными?
– Теми парнями, которых вы завербовали. Вашими сообщниками, поджидавшими дилижанс на огневой точке.
Меган скрестила на груди руки и, подавшись вперед, медленно, чтобы было понятнее, произнесла:
– Повторяю вам еще раз, я никого не завербовывала. Нет у меня никаких сообщников. И я не имею ничего общего с теми налетчиками, которые похищали зарплату «Юнион Пасифик». Я готова поклясться над гробом своего отца, что говорю правду.
– Кто подтвердит, что ваш отец мертв?
– Его могила на кладбище за городской церковью. Я согласна отправиться с вами в любое время, если вы пожелаете раскопать могилу.
Брандт помолчал с минуту.
– Если ни вы, ни Зик не имели ничего общего с бандитами, – продолжал он, – как же они с такой точностью узнавали, в какой день вы повезете кассу?
– Я не знаю! Но могу предположить, что кто-то специально собирал информацию.
– Каким образом? – спросил Брандт.
Меган недовольно выкатила на него глаза и стала объяснять:
– Сейф загружают в дилижанс в Канзас-Сити. И хотя Канзас-Сити довольно далеко отсюда, тот, кто знал, что деньги уже отправлены, мог без труда просчитать весь маршрут по часам. Наше расписание вывешивается в общественных местах. – Выждав несколько секунд, чтобы ее оппонент мог осмыслить сказанное ею, она приготовилась к нанесению завершающего удара. – Может быть, грабителей оповещал кто-то из «Юнион Пасифик».
Брандт фыркнул и встал так резко, что высокое кресло с прямой спинкой опрокинулось на пол.
– Что за нелепость! В нашей компании каждая мелочь держится в строгой тайне.
– И в «Экспрессе» тоже, – сказала Меган.
– Безнравственно думать, что кто-то из людей, работающих на железную дорогу, мог участвовать в тех ограблениях.
– А обвинять меня – нравственно? По-моему, еще более безнравственно! – Меган встала, чтобы Брандт мог видеть ее в полный рост. Первый раз она с благодарностью подумала о своем платье. В нем она была больше похожа на леди, нежели на потенциальную преступницу. – Однажды вы уже ошиблись, мистер Донован. Когда вы впервые явились в контору «Адамс экспресс», вы усомнились, что я действительно являюсь его владелицей. Вы сказали, что только безумец может доверить свое дело женщине. Вы и вообразить не могли, что я способна руководить предприятием.
– Но оно принадлежало вашему отцу, прежде чем перешло к вам по завещанию, – упорствовал Брандт.
– Верно, – согласилась Меган, – но я управляла всеми делами задолго до смерти отца. И делала свою работу чертовски успешно, могу добавить.
– То-то вы решили грабить кассу железнодорожной компании.
Она в отчаянии вскинула руки.
– Я никого не грабила! – вскричала она и повернулась к Лукасу. – Объясни ему, пожалуйста.
Он ничего не ответил.
– Ну конечно, ты не знаешь, – сказала ему Меган. – Ты тоже считаешь, что я виновата. Нечего сказать, оба хороши! Если вам что-то понадобится, я буду наверху. |