Изменить размер шрифта - +
А Дэнни заявил, что сумеет вывести машину.

– Ты не выведешь ее, даже если и сумеешь, – заявила Маргарет. – Я не рискну ехать на машине по таким дорогам.

В этот момент зазвонил телефон.

– Я заеду за вами около полудня, – сообщил Фред. – Мой джип может забраться даже на Эверест.

Собрав подарки и пироги с тыквой, испеченные Маргарет, они уселись в джип и начали взбираться на холм. Уже на другой стороне холма они наткнулись на Стивена Ларкина: он пытался вызволить из сугроба застрявшую машину.

Подойдя к джипу, Стивен со смехом рассказал:

– Вы не поверите, но у меня в доме ни крошки еды. Я собирался на праздники улететь к сестре, но все рейсы, разумеется, отменены. Вот я и пытаюсь добраться до ресторана.

– Садитесь к нам, – пригласил Фред. – У меня дома еды хватит на целую армию. А если даже мы застрянем в пути – что, конечно, маловероятно, – у Маргарет есть два пирога. Садитесь.

– Но я не одет для праздничного ужина.

«На самом деле, – подумала Маргарет, – в джинсах, в грубой куртке и шапочке, натянутой на лоб, он выглядит особенно привлекательно».

– Садитесь, – еще раз сказал Фред.

Маргарет отметила, что в поведении Фреда произошли кое-какие изменения. Он пытался командовать, хотя делал это вполне благожелательно. И все же Фред всегда проявлял такую мягкость, особенно по отношению к ней. Правда, тогда она была замужем…

Решив не думать об этом, Маргарет откинулась на сиденье. Все-таки приятно надеть праздничное платье и куда-нибудь отправиться. Только сегодня она чувствовала себя не обремененной заботами, хотя они были вчера и неизбежно появятся завтра.

Дом Фреда, большой и белый, чем-то напоминал фермерский. Дениз очень любила сад, и даже сейчас под снегом угадывалось множество клумб. Уютные, просторные комнаты сохранились такими же, как при Дениз. Когда-то здесь жила любящая супружеская пара, а сейчас одинокий мужчина едва ли пользовался этими комнатами. Конечно, ему хотелось вернуть в этот дом ту жизнь, которая когда-то была в нем.

Смущенная этими мыслями, Маргарет старалась не встречаться взглядом с Фредом, потому что по его задумчивым глазам понимала все без слов.

– Тебе следует подумать о замужестве, – сказала Луиза. – Фред так долго ждет, и это было бы вполне естественно.

– Но он не предлагал мне выйти за него замуж, – отшутилась Маргарет.

– Ты прекрасно знаешь, что предложит. Детям нужен отец, да и тебе с Фредом будет хорошо.

«Господи, ну что же они так стараются выдать меня замуж?» – подумала Маргарет. Ей сейчас совсем не хотелось, чтобы какой-то мужчина принимал участие в ее жизни. И тем не менее она внимательно оглядела себя в зеркале, висевшем над буфетом.

После сливового пудинга и пирогов начали раздавать подарки. Каждый из детей преподнес подарок Фреду, купив его на самостоятельно заработанные летом деньги. Меган работала продавщицей в универмаге, Джулия – сиделкой, а Дэнни таскал клюшки для гольфа и подавал мячи в клубе, куда его устроил Фред. Гилберт и Луиза подарили Маргарет красивый альбом со старыми фотографиями, сохранившимися у Луизы. Там были запечатлены дедушка и бабушка Маргарет во время их медового месяца перед Первой мировой войной, а также ее отец в морской форме. Фред подарил Маргарет прекрасную кожаную сумку.

– Будешь таскать в ней учебники и тетради, – сказал он. – А вообще она очень вместительная, подойдет и для путешествий.

Маргарет рассмеялась:

– Спасибо, Фред. Но вряд ли мне предстоят какие-либо путешествия.

– Кто знает.

Детям подарили игру-викторину, в которую они тут же уселись играть на полу.

Быстрый переход