— С большой радостью! — ответила Янси за троих. Вечеринки у Гревиля удавались на славу.
Они еще поболтали. Янси, сохраняя веселый тон во время беседы, почувствовала угрызения совести, как только опустила трубку. Это раздосадовало ее.
Вернулась Фения, подавленная и грустная: мать не пожелала видеть ее. Янси, как могла, старалась развеселить кузину, поведав о звонке Гревиля и приглашении на вечеринку.
— Ты рассказала ему?
— Что меня отстранили от работы? Не смогла.
Из кабинета вышла Астра, и все трое отправились на кухню.
— Гревиль устраивает вечеринку в субботу, и мы приглашены, — сообщила ей Янси.
— Это как раз то, что надо, — заявила Астра. — Спасибо, что подняла трубку: я ушла с головой в сложные расчеты. Ты ему рассказала?
— Нет, не могу, — призналась девушка, мучаясь от угрызений совести. Гревиль всегда оказывал им поддержку. И после всех его стараний она просто обязана сделать все, чтобы не потерять эту работу.
Попытка Фении из дочернего долга наладить отношения с матерью напомнила Янси — хотя в этом не было необходимости, — что и у нее есть определенные обязательства. И хотя отношения с отчимом вовсе не были «обязанностью», она отправилась навестить его.
Поездка была утомительной, нужно было добираться на метро, поезде и автобусе. Отчим был рад-радешенек встрече с ней, просил ее вернуться, забыть о «неприятности» с машиной, обещал купить новую, но Янси чувствовала, что не может согласиться.
— Ты замечательный, — улыбнулась она, крепко обняв Ральфа, — но не могу.
— Не хочешь порадовать меня?
— Не надо, прошу тебя, — взмолилась Янси.
— Ну, извини, не буду спекулировать на твоих чувствах. Расскажи тогда, как у тебя дела на работе. Кстати, звонила мама и хотела поговорить с тобой.
— Ты не сказал ей, что я работаю?
— Хочешь моей смерти? — пошутил он. — Я трус и сказал, что ты живешь здесь. — Он призадумался на миг и добавил: — Ты давно не виделась с ней?
— Неделю или около того.
Ральф явно разволновался.
— Что я скажу, если она приедет повидаться с тобой?
Янси прекрасно знала, что мать, привыкшая считаться только с собой, может заявиться к бывшему мужу, когда ей заблагорассудится.
— Я сама навещу ее, — решила Янси.
— Раз уж у тебя свободный день, можно съездить и сегодня, — намекнул Ральф. — Можешь взять мою машину.
Янси посмотрела на него и широко улыбнулась.
— Испугался! — поддразнила она. — Боишься, что она заедет.
— Одному богу известно, как я отважился просить ее выйти за меня. И как настоял после развода, чтобы ты жила со мной.
— Ты все можешь, когда захочешь и когда надо, — мягко заметила Янси.
Они вместе позавтракали, а затем, воспользовавшись предложением Ральфа, Янси взяла его машину и вскоре была у внушительного дома, в котором жила мать.
— Ты не предупредила о своем приезде, — в голосе Урсулы Проктор чувствовалось некоторое недовольство. Матери Янси было пятьдесят два года, но выглядела она лет на десять моложе. Она была все еще красива, все шло так, как ей хотелось. Сегодня из-за неожиданного визита дочери она выразительно поджала губы. — Я смогу уделить тебе четверть часа, у меня встреча с Генри. Нужно было предупредить по телефону. Я не могу сидеть и ждать, когда тебе вдруг придет в голову навестить меня. И почему ты на машине Ральфа?
Янси догадалась, что Генри, должно быть, мамин парикмахер. |