— Конечно, я невыносим, и это один из секретов моего обаяния.
— Что мне теперь с вами делать? — вздохнула королева.
— Ты должна позволить нам двигаться дальше, — заметил Белгарат. — Можешь попытаться спорить, но будет все равно по-нашему.
Поренн опешила, не зная, что ответить.
— Ты спросила, я ответил. Зато теперь тебе легче, когда ты знаешь наши планы.
— Ты такой же, как Келдар, если не хуже.
— Просто у меня больше опыта.
— Это исключено, — заявила королева. — Полгара строго-настрого приказала вернуть всех в Райве.
Белгарат только пожал плечами.
— Вы не поедете? — удивленно спросила она.
— Нет, — ответил он. — Не поедем. Ты говоришь, что Полгара приказала тебе строго-настрого вернуть нас. Хорошо. В таком случае я приказываю тебе строго-настрого не отсылать нас назад. К чему мы пришли?
— Это жестоко, Белгарат.
— Время такое нелегкое.
— Прежде чем мы перейдем к серьезному разговору, может быть, взглянем на наследника престола? — спросил хитроумный Силк.
Ни одна новоявленная мать не упустит возможности показать свое дитя, и королева Поренн уже направилась к колыбели, стоящей в углу комнаты, но, спохватившись, поняла замысел Силка и с упреком бросила ему:
— Ты неисправим, Келдар. — Но тем не менее она приподняла атласный полог, укрывавший ребенка, который теперь стал смыслом её жизни.
Кронпринц Драснии с очень серьезным видом пытался засунуть палец ноги в рот. Радостно вскрикнув, Поренн подхватила его на руки и прижала к груди. Затем вытянула руки и восхищенно спросила:
— Ну разве он не прекрасен?
— Привет, двоюродный братик, — с серьезным видом сказал Силк. — Твое своевременное появление избавило меня от большого унижения.
— Что это значит? — подозрительно спросила Поренн.
— То, что его крошечное розовое высочество навсегда исключило любую возможность моего восшествия на престол, — ответил Силк. — Я был бы очень плохим королем, Поренн. Драсния страдала бы вместе со мной, если бы на неё свалилось такое несчастье. Наш Гарион, между прочим, уже проявил себя на этом поприще, и я его не смог бы переплюнуть.
— О! — слегка покраснела Поренн. — Я совсем забыла. — Она присела в неловком реверансе с ребенком на руках. — Ваше величество, — официально приветствовала она Гариона.
— Ваше величество, — ответил Гарион с поклоном, который тетя Пол заставляла его повторять часами.
— Все это так некстати, — рассмеялась своим серебристым смехом Поренн, обнимая одной рукой Гариона за шею и целуя в щеку. — Дорогой Гарион, ты так вырос.
На это Гарион не нашелся что ответить. Королева всмотрелась в его лицо и проницательно заметила:
— Ты многое повидал. Ты уже не тот мальчик, которого я видела в Вэл Олорне.
— Он достиг определенных успехов, — подтвердил Белгарат, усаживаясь в кресло. — Сколько шпионов в данный момент подслушивают нас, Поренн?
— Двое, насколько мне известно, — сказала она, укладывая ребенка в колыбель.
— А сколько шпионов следят за шпионами? — смеясь, спросил Силк.
— Немало, я думаю, — ответила ему Поренн. — Если я начну распутывать этот клубок, то потрачу на это полжизни.
— Надо надеяться, они действуют с оглядкой, — произнес Белгарат, многозначительным взглядом обводя стены и портьеры. |