— А в повозке — в повозке, запряженной лошадьми, которая не будет трястись?
— Два дня.
Она нахмурилась, продолжая толочь в ступке травы.
— Ладно, ничего не поделаешь… Пожалуйста, пошлите Хеттара к королеве Сайлар. Пусть передаст ей, что мне потребуется теплая и хорошо освещенная, без сквозняков комната с широкой постелью. Дерник, ты будешь править повозкой. Избегай ухабов… лучше потеряем пару часов, Кузнец молча кивнул.
— Он поправится, да? — дрожащим голосом спросил Бэйрек, который никак не мог прийти в себя от припадка Белгарата.
— Об этом рано говорить, — ответила она. — Он ходил по краю пропасти последние дни, совершенно потерял голову. Но, я думаю, опасность миновала, хотя, вероятно, новых вспышек не избежать. — Она приложила руку к груди отца. — Положите его в кровать… только осторожно… и отгородите это место. Одеяла подойдут. Он должен лежать в абсолютном покое… и никаких сквозняков… тем более шума.
Все уставились на неё, осознав смысл слов мудрой Полгары.
— Не медлите, господа, — сказала она твердо. — Его жизнь в определенной степени зависит от вашей расторопности.
Глава 6
Повозка едва тащилась. Набежавшее облако вновь закрыло солнце, и холод, точно невесомый полог, опустился на однообразную равнину южной Олгарии. Гарион сидел, мало что соображая от усталости, и с беспокойством следил за тетей Пол, склонившейся над Белгаратом, который лежал без сознания. О сне не могло быть и речи. В любую минуту кризис мог повториться, и тогда ей немедленно потребовалась бы его помощь, чтобы она могла соединить его силу духа и власть амулета со своей. Миссия с серьезным видом тихо сидел на стуле, крепко держа мешочек, который для него смастерил Дерник. Мелодия Ока немного приглушенно продолжала звучать в ушах Гариона. Он почти свыкся с песнопением, звучавшим с тех пор, как они оставили Рэк Ктол; в моменты покоя или когда усталость давала о себе знать, Око всегда восстанавливало силы и успокаивало душу…
Тетя Пол склонилась над лежащим отцом.
— Ну как он? — тревожно прошептал Гарион.
— Ничего, Гарион, — ответила она спокойно. — Пожалуйста, перестань твердить одно и то же всякий раз, когда я прикасаюсь к нему. Если что-то будет не так, я скажу.
— Извини… мне тревожно.
Она повернулась и пристально посмотрела на него.
— Почему бы тебе не взять Миссию и не присоединиться к Силку с Дерником, сидящим впереди?
— А если я понадоблюсь?
— Я кликну тебя, дорогой.
— Я предпочел бы остаться, тетя Пол.
— А я бы предпочла, чтобы ты предпочел не торчать тут.
— Но…
— Ступай, Гарион.
Понимая, что спорить бесполезно, он подхватил Миссию и по ступенькам поднялся наверх.
— Ну что? — сразу спросил Силк.
— Почем я знаю? Она прогнала меня, — почти грубо ответил Гарион.
— А знаешь, это хороший признак.
— Может быть. — Гарион оглянулся. На востоке виднелась гряда низких холмов, за которой маячила гора;
— Стронгхолд, крепость олгаров, — указывая в ту сторону, сказал Дерник.
— Так близко?
— Ехать еще целый день.
— Она высокая? — спросил Гарион.
— Футов четыреста — пятьсот, не меньше, — прикинул на глаз Силк. — Олгары сооружали её тысячелетиями. Надо же им было чем-то заниматься после сезона отела. |