Изменить размер шрифта - +
Затем придвинула к себе тетрадь по арифметике и сделала вид, что углубилась в анализ решенных задач.

 

Второй инцидент представлялся более удручающим.

День выдался достаточно мирным, то есть уроки прошли успешно. Я отправилась на свою привычную вечернюю прогулку в лесу, а возвращаясь, увидела перед домом два экипажа. В одном я узнала коляску из «Маунт Виддена». Это означало, что Питер или Селестина приехали в гости. Второй экипаж был мне незнаком. Очень изящная карета с гербом на дверце. Любопытно, кому она принадлежит, но я твердо решила, что это меня не касается, и направилась к себе.

Вечер был теплым, и я, сидя у раскрытого окна, услышала музыку, доносящуюся из другого открытого окна. По всей видимости, Коннан Тре-Меллин развлекал своих гостей.

Я представила себе их расположившимися в одной из тех комнат, которых я даже не видела… А с чего бы это вдруг ты должна была их видеть? Ты всего лишь гувернантка. А Коннан Тре-Меллин в элегантном костюме сейчас, наверное, восседает во главе праздничного стола или в кресле, слушая музыку вместе с гостями.

В музыкальном произведении я узнала «Сон в летнюю ночь» Мендельсона и внезапно испытала жгучее желание присоединиться к гостям. Странно, но я ведь никогда так не жаждала присутствовать ни на одном из приемов тети Аделаиды или званых обедов Филлиды. Терзаемая любопытством, я не удержалась и позвонила, ожидая появления Китти или Дэйзи, которые всегда знали, что происходит, и были счастливы разделить свое знание со всеми желающими.

Пришла Дэйзи. Она выглядела взволнованной.

— Мне нужна горячая вода, Дэйзи, — сообщила я ей. — Ты не могла бы ее принести?

— Конечно, мисс, — ответила она.

— Насколько я понимаю, у хозяина сегодня гости.

— О да, мисс. Хотя это ничто в сравнении с вечеринками, которые здесь бывали раньше. Я думаю, теперь, когда прошел уже год, хозяина будут часто навещать самые разные гости. И миссис Полгрей так говорит.

— Должно быть, здесь было очень тихо весь этот год.

— Но так и должно быть… после смерти в семье.

— Разумеется. А кто сегодня приехал?

— Ну конечно, мисс Селестина и мистер Питер…

— Я видела их экипаж. — В голосе прозвучало любопытство, и мне стало стыдно. Я была ничем не лучше всех этих сплетничающих слуг.

— И еще кое-кто приехал.

— Кто же?

— Сэр Томас и леди Треслин.

Эту фразу она произнесла с таким видом, будто сообщала нечто весьма и весьма пикантное.

— Даже так? — попыталась я подзадорить девушку.

— Хотя, — продолжала Дэйзи, — миссис Полгрей говорит, что сэру Томасу не стоит шляться по вечеринкам, а лучше бы лежать в постели.

— Он что, болен?

— Ну, ему уже далеко за семьдесят, и у него слабое сердце. Миссис Полгрей говорит, что с таким сердцем можно очень даже запросто окочуриться, притом совершенно неожиданно. Не то что она…

Она умолкла и подмигнула. Мне очень хотелось услышать продолжение, но просить ее об этом казалось недостойным. Впрочем, Дейзи не нуждалась в понукании.

— Она — это совсем другое дело!

— Кто?

— Как кто? Леди Треслин, кто же еще! Вы бы только на нее посмотрели. Платье с вырезом вот досюда! Настоящая красавица! Сразу видно, что она только и ждет…

— Я так понимаю, что у них с мужем большая разница в возрасте.

Дэйзи захихикала.

— Говорят, что разница между ними почти сорок лет, а она пытается всех уверить, что не сорок, а пятьдесят.

— Похоже, она тебе не нравится.

Быстрый переход