Изменить размер шрифта - +
 — Я всегда терпеть не мог этот дом.

— Просто у каждого из нас с ним связаны не слишком приятные воспоминания, — мрачно сказал мой супруг.

— Я доела своего цыпленка, — объявила я.

В столовую вошел Уолтерс с кувшином лимонада для меня. Лакеи убрали наши тарелки и тарелочки с приправами, к которым я так и не притронулась, и подали десерт — абрикосовый торт, кусок которого я съела с большим удовольствием.

Было около восьми часов, когда я встала из-за стола. Мужчины задержались в столовой, чтобы выпить еще вина, а я, осторожно ступая, прошла в гостиную и стала смотреть на огонь, разведенный в чудесном камине из зеленого мрамора, причем почему-то мне показалось, что каминов в комнате не один, а два. В гостиную вошел лакей и осведомился, не нужно ли мне чего-нибудь. Я спросила, откуда он и как его зовут. Ведь мне потребуется немало времени, чтобы запомнить имена всех слуг, работающих в доме лорда Грейстоуна, и я решила, что лучше всего начать знакомиться с ними прямо сейчас, не откладывая дело в долгий ящик.

Лакея звали Джеймс, и вырос он в одном из коттеджей, расположенных на территории поместья Грейстоун-Эбби. Когда в гостиную вошли Адриан и Гарри, мы с Джеймсом болтали о его маленьких братишках и сестренках.

— Быстро же вы управились, — сказала я.

— Мы не хотели, чтобы вы долго были в одиночестве, — заявил Гарри, бросив на бедного Джеймса подчеркнуто высокомерный взгляд.

— Я вовсе не чувствовала себя одиноко, — возразила я. — Мы очень хорошо беседовали с Джеймсом.

— Черт возьми, Кейт, — возмутился Гарри, — здесь, знаете ли, все-таки не Лэмбурн. Не стоит любезничать со всеми слугами подряд!

— Благодарю вас, Джеймс, — спокойно сказал Адриан. — Вы свободны.

Лакей вышел, всей своей фигурой выражая облегчение.

— Вы унизили его! — набросилась я на Гарри.

— Да кого это волнует? — пожал он плечами.

— Меня, — произнес Адриан спокойным тоном, пристально глядя на Гарри.

Я посмотрела на него с изумлением. Шли секунды, но Адриан по-прежнему не отрывал взгляда от брата.

— Мы в ответе за тех людей, которые зависят от нас, Гарри, — сказал он наконец. — Большие привилегии влекут за собой и большую ответственность. Мне бы хотелось, чтобы ты это запомнил.

— Я вовсе не требовал, чтобы ты уволил этого проклятого лакея, Адриан, — возразил Гарри, разом помрачнев.

— В этой комнате присутствует леди, — заметил Адриан. — Следи за своими выражениями.

Я огляделась вокруг в поисках леди.

— Он имеет в виду вас, Кейт, — просветил меня Гарри.

— Вот как, — сказала я и, стараясь не показать, что чувствую себя ужасно глупо, подошла к камину и уставилась на огонь.

— Чем бы вы хотели заняться, Кейт? — спросил Адриан. — Вы играете в карты?

— В вист, — ответила я. — Но для этой игры нужны четыре партнера. — Я поморгала, пытаясь сфокусировать зрение так, чтобы огонь в камине не раздваивался у меня в глазах. — Честно говоря, милорд, не думаю, что сейчас мне удастся сконцентрировать внимание на карточной игре. У меня отчего-то кружится голова.

— Да у вас и лицо пятнами пошло, — подхватил Гарри. — Это все из-за второго бокала вина.

— Вы так думаете? Должна заметить, что мои ощущения вовсе нельзя назвать неприятными, Гарри. Возможно, именно по этой причине мужчины так много пьют.

— Очень может быть, — сказал Адриан и, подойдя ко мне, решительным жестом положил мою руку на свой локоть.

Быстрый переход