Изменить размер шрифта - +

‑ Дайте мне адрес, ‑ сказал он.

И я дала.

‑ Мы можем отправить команду сейчас. Другие маршалы уже здесь.

‑ Черт, я бы предпочла, чтобы вы дождались меня.

Гремс переговорил с кем‑то еще, потом вернулся к разговору.

‑ Тед, кажется, убежден, что мы можем идти без вас.

‑ Правда? Ладно. Не могли бы вы дать Теда на секундочку?

Эдуард взял трубку.

‑ Форрестер слушает. ‑ Его голос звучал холодно и не похоже на него.

Да пошло оно все нах.

‑ Эдуард, Витторио ‑ не его настоящее имя. Это имя он взял после того, как Мать Тьма лишила его сил и выгнала его вон. Изначально он Отец Дня, или Дневной Отец. Он стар, как сама тьма, и он получал силы, которые она теряла.

‑ Откуда ты все это взяла? ‑ Спросил он, и на этот раз его голос не был рассерженным.

‑ Он посетил мои сны прошлой ночью, как и она.

‑ Анита, с тобой...

‑ Все в порядке, уже. Кто‑то другой сделал твою работу, и я думаю, они взорвали ее последней ночью.

‑ Может ли он ходить днем?

‑ Мы не знаем последних новостей, но даже если и не может, то близок к этому, но это не самое худшее. ‑ Я рассказала ему о джиннах.

‑ Если он вернет все свои силы, у нас в городе будет вампир такой же мощный, как Мать Тьма, ‑ сказал он.

‑ Да, ‑ сказала я.

‑ Гремс направил Рокко и Дэви, чтобы проверить, все ли с вами в порядке. Я бы хотел, чтобы Деви был с нами, если появится джинн.

‑ Почему, какие у него способности?

‑ Он может менять погоду, но на самом деле он перемещает воздух.

‑ Что?

‑ Он может уплотнить воздух, создавая временные пулезащитные щиты.

‑ Ну, заебись, это отлично. ‑ Сказала я, ‑ как комбинация магии погоды и телекинеза.

‑ Да, но что случится, если он сделает твердым джинна, если они действительно сделаны из воздуха?

‑ Хороший вопрос, я подумаю над этим. Когда они будут здесь, мы отправимся в путь.

‑ Сделай это, и Анита...

‑ Да.

‑ Я сожалею.

‑ Все в порядке, Эдуард.

‑ Увидимся там.

‑ Оставь несколько для меня, ‑ сказала я.

‑ Я читал доклады из Сент‑Луиса. По крайней мере, одна женщина‑вампир и человек‑слуга мужчина.

‑ Да.

‑ Мне пора бежать.

‑ Пока, ‑ но мне никто не ответил. Он повесил трубку, но он извинился. Это могло быть началом.

Я решила проверить своих телохранителей по соседству. На самом деле я набрала номер Хевена. Он ответил:

‑ Анита, думал, что ты будешь занята весь день. Если тебе нужна компания, у нас здесь достаточно мужчин. ‑ Это звучало отвратительно.

‑ Что вы за телохранители, Витторио все утро ебал мне мозги.

‑ Что?

‑ Тебе не показалось странным, что все вертигры собрались в моей комнате?

‑ Ты подошла к двери и сказала мне, что все в порядке. Ты пригласила их всех.

‑ Разве ты не заметил, что я странно выглядела?

‑ Нет, ты выглядела хорошо, нормально. Я клянусь.

‑ Я не согласилась бы на всех, что пришли сюда.

‑ Ты имеешь в виду подростка, ‑ сказал он, и так сухо, что это вывело меня из себя.

‑ Да, несовершеннолетнего парня.

‑ Эй, во‑первых, шестнадцать является возрастом совершеннолетия в Вегасе, а во‑вторых, поскольку в юридическом смысле все в порядке, что не так с мальчишкой?

‑ Эх.

Я передала телефон Виктору.

‑ Скажи ему плохую новость о вашей семье.

Я подошла к Себастьяну, который по‑прежнему был голым.

‑ У кого‑нибудь осталась одежда?

‑ Похоже, кто‑то разорвал на мне одежду, ‑ сказал он.

‑ Тогда возьми халат.

Он послушно повернулся к одной из ванных комнат.

‑ Постой, есть ли другой план, или что‑то, что ты должен сказать мне о Витторио?

‑ Полицейский в больнице, тот, что спит. Витторио мог видеть моими глазами, когда они напали, и он приказал мне убить колдуна, но он сказал только обезвредить других. Это позволило мне погрузить их в сон.

Быстрый переход