– И кузен Магнус тоже не знал.
Стараясь загладить свой промах, Роберта мягко коснулась его руки.
– Ничто теперь уже не вернет ее с того света.
Йен Макартур грустно улыбнулся на это замечание дочери. Она повторила те же слова, что и ее муж.
– А Даба избавят от преследований? – с явным беспокойством спросила Роберта. – Изабель – моя единственная подруга. Она счастлива с Дабом, и я не хочу, чтобы их заставили расстаться.
– Послушать тебя, – сказал Йен, ласково обняв ее, – так ты несешь все тяготы мира на своих хрупких плечах. Я запрещаю тебе думать о чем-либо, кроме своего будущего ребенка. Твой брат и его невеста живы-здоровы, и я не допущу, чтобы с ними что-то случилось, пока в моем теле теплится жизнь. Кроме того, твоя мать никогда не простит мне, если я не уберегу ее первенца.
Роберта подняла голову и взглянула на отца. Улыбка тронула уголки ее губ, и она с чувством произнесла:
– Папа, я очень люблю тебя.
– Какая трогательная картина, – заметил герцог Магнус, подходя к ним. – Так и хочется произнести похвальное слово в честь примерной дочери.
– Дочери всегда больше любят отцов, – добавил подошедший к ним Перси Макартур.
– Здравствуйте, дядя Перси, – целуя его в щеку, поздоровалась Роберта. – Как поживает тетя Марта?
– Прекрасно, – ответил тот.
Роберта поцеловала и своего свекра, говоря:
– Добрый день, ваша милость.
– Я теперь тоже твой отец, – сказал ей Магнус. – А как поживает наш будущий наследник? Или наследница, если учесть обещание, данное Гэвину.
– Растет не по дням, а по часам, – сказала Роберта, погладив рукой живот. – Гэбби говорит, что я ошибаюсь в сроках беременности.
– Гэвин будет обрадован такой новостью, – сказал герцог Магнус.
Роберта улыбнулась и собралась что-то сказать, но вдруг позади нее раздался чей-то голос.
– Привет, дорогая!
– Боже милостивый, да это Генри! – быстро обернувшись, вскричала Роберта, бросаясь в его объятия. – Что ты здесь делаешь?
– Я назначен одним из посланников Елизаветы, – ответил Генри. – Здесь и Роджер Дебре, но он сейчас уехал в город по каким-то своим делам.
– Ты сказал – Роджер Дебре? – отозвалась Роберта. – Может, лорд Роджер замолвит словечко за Даба перед королем? Ты ведь знаешь, наверное, что мой брат бежал вместе с Изабель?
– Я слышал об этом, – суховато откликнулся Генри. – Но мы обсудим это дело вместе с Роджером, когда он вернется. А этот брак с Инверэри, я вижу, заставил порозоветь твои хорошенькие щечки.
Трое старших мужчин многозначительно кашлянули, и Роберта наконец вспомнила, что они не одни. Она бросила на них смущенный извиняющийся взгляд и представила присутствующих:
– Это Генри Талбот, маркиз Ладлоу, шурин дяди Ричарда. Мы стали в Англии близкими друзьями. Генри, а это мой свекор, герцог Арджил, мой отец, графДанридж, и мой дядя, граф Уйм.
Трое знатных шотландцев кивнули маркизу Ладлоу. Все трое знали о дружбе маркиза и Роберты, но никто не упомянул об этом.
– Ты знаешь, Генри, возвращение в Хайленд вовсе не оказалось такой катастрофой, как я думала, – сказала ему Роберта. И, покраснев, добавила: – В начале февраля я жду ребенка.
Генри улыбнулся, искренне обрадовавшись за нее.
– Ну, поскольку ты не умерла с тоски, расставшись со мной, то и я поделюсь своей новостью. Я женился на твоей ирландской кузине Шерон, которая приехала этой весной погостить к Басилдонам. |