Изменить размер шрифта - +

— Дерби… послушай меня. — Дастин схватил руку Николь и снова застонал от боли. — Возможно… это наш единственный шанс. Они идут пешком… в сторону главной дороги. Скачи в замок. Скажи Пулу… пусть пошлет Саксона. Скачи, Дерби… так, словно ты на дистанции в Эпсоме.

— Я не могу бросить тебя.

— Ступай! Я приказываю…

Николь повиновалась. Вскочив на ноги, она бросилась к Попоне. Мгновение спустя лошадь и всадница неслись во весь опор через лес по направлению к замку. В считанные минуты достигнув цели, Николь спрыгнула на землю, взлетела по лестнице и принялась изо всех сил колотить в двери.

— Мистер Стоддард! — величественно приветствовал ее недовольно нахмурившийся Пул. — Не надо так барабанить. Чем могу быть полезен?

— Пошлите Саксона скорее, — задыхаясь, сказала Николь. — Лорд Тайрхем ранен. Пожалуйста, поспешите!

Лицо дворецкого побелело как полотно, и тут случилось немыслимое — Пул закричал.

— Тори! — исторг он мощный рев. Секунду спустя по лестнице скатился высокий мощного телосложения мужчина.

— Вы — Саксон? — спросила Николь.

— Да, — ответил тот, пытаясь попасть в рукава куртки.

— На лорда Тайрхема только что совершено нападение. Он послал меня за вами. Его светлость желает, чтобы вы…

— Где это произошло? — перебил Саксон.

— В лесу, к востоку от поселка, — махнула рукой Николь. — Они движутся в сторону главной дороги. Возьмите мою лошадь.

Не успела она договорить, как Саксон уже вскочил в седло и быстрее ветра понесся в указанном направлении.

— Куда, черт возьми, он отправился? — раздался громовой голос со второго этажа, заставивший Николь повернуть голову. — Ему было приказано не покидать моего сына.

Пул отреагировал мгновенно. Он подошел к лестнице и устремил взгляд наверх.

— Несчастье с милордом, сэр, — отрапортовал он темноволосому человеку, чье явное сходство с Дастином не оставляло никаких сомнений в том, кем является этот мужчина. — Стоддард говорит, он ранен.

Его светлость, прыгая через три ступеньки, моментально оказался внизу. Вид у него был настолько свирепый, что Николь невольно содрогнулась.

— Где он? — грозно спросил герцог, обращаясь к Стоддарду.

— В лесу, милорд. Его сильно избили. Маркиз послал меня за Саксоном, чтобы тот догнал бандитов.

Трентон обернулся к Пулу:

— Оставайтесь здесь с моей женой и сыном. Я иду со Стоддардом.

— Да, ваша светлость.

Во весь дух они побежали через поле.

— Там, за деревьями, — сказала Николь. Трентон ринулся вперед и вскоре оказался рядом с братом.

— Дастин!

Маркиз с усилием разлепил глаза.

— Саксон?..

— Он преследует бандитов, — ответил герцог. — А мы тем временем попробуем доставить тебя домой.

— Хорошо, — произнес Дастин, но тут же встрепенулся: — А где Стоддард?

— Я здесь, милорд. — Николь шагнула вперед и еле сдержалась, чтобы не закричать при виде небольшой лужицы крови рядом с головой Дастина. Руки ее сжались в кулаки в порыве бессильной ярости. Если бы не герцог, она бы наверное, расплакалась. Но если ей когда и нужно было продемонстрировать выдержку, присущую мужчинам, то это был как раз такой случай. И не потому, что она была вынуждена таиться от Трентона, а главным образом потому, что ее поддержка была необходима Дастину.

Быстрый переход