— Эй, не вздумай забивать себе голову такими глупостями, — погрозил ей пальцем Деклан и открыл дверцу кареты. Эйрианна улыбнулась, обняла его и поцеловала на прощание. Потом попрощалась с бабушкой. Сестра открыла окно и махала до тех пор, пока карета не завернула за угол и не скрылась из виду. — Оседлай мне мерина, — велел Деклан ожидающему груму.
— Куда это ты собрался? — спросила бабушка.
— Есть у меня одно незаконченное дело, — сдержанно ответил он. Выходит, Кейра разорвала помолвку с Мэлони? Она что, сума сошла? Или это он, Деклан, совсем спятил?
Прискакав в Лисдун, он соскочил с лошади даже раньше, чем та остановилась, устремился к двери, перескакивая через две ступеньки, и громко застучал в нее кулаком. Вышедший дворецкий сообщил ему, что мисс Ханниган не принимает посетителей.
— Меня, черт побери, она примет! — рявкнул Деклан и прошел мимо него.
Кейра появилась на лестничной площадке наверху вместе с сестрами и перегнулась через каменную балюстраду.
— Спускайся сюда, — скомандовал он, указав на место рядом с собой. — Немедленно! Потому что мне бы не хотелось устраивать из своего визита театральную драму.
— У тебя это обычно хорошо получается.
Он просверлил ее гневным взглядом, с трудом сдерживаясь, чтобы не кинуться вверх по лестнице.
— Я жду!
— В чем дело? — спросила ее Мейб.
— Что тут происходит? — пророкотал мистер Ханниган, появляясь в коридоре, где стоял Деклан, не похожий на самого себя. — Доннелли! Что, скажите на милость, все это значит?
— Я бы хотел переговорить с вашей дочерью, — ответил тот, не сводя с Кейры взгляда.
— Это невозможно, — сказал мистер Ханниган и махнул рукой дочерям. — Быстро возвращайтесь в свои комнаты! Вам не позволено принимать гостей — никому из вас!
— Что я-то сделала? — вскричала Мейб.
— Я все равно поговорю с Кейрой, — заявил Деклан мистеру Ханнигану.
— Послушайте, Доннелли…
— Папа, пожалуйста. — Девушка, гневно сверкая глазами, начала спускаться по лестнице, и подол пышного платья волочился сзади. — Я сама доходчиво объясню графу, что не положено грубо врываться в приличный дом. Так не принято в хорошем обществе.
— Не играй со мной в графиню, дорогая, — предостерег ее Деклан.
— И не думала, — резко парировала Кейра и остановилась перед ним, сверкая зелеными глазами. — Если у вас есть что мне сообщить, сэр, вы можете сказать это как положено джентльмену. Зачем пренебрегать светскими манерами?
— Прекрасно, — согласился он. — Мне можно говорить прямо здесь? — И обвел жестом пространство вокруг них.
Глаза Кейры сузились. Она указала на дверь справа от себя.
— Пожалуйте сюда, — сказала девушка и решительно направилась в комнату. Деклан и мистер Ханниган последовали за ней.
Кейра умоляюще попросила:
— Ты можешь постоять за дверью, если хочешь, папа, но прими во внимание: только я могу внушить лорду Доннелли, что его поведение невыносимо!
— Хорошо, дорогая, но я буду рядом, — сказал мистер Ханниган и неохотно покинул комнату.
Девушка повернулась и сложила руки на груди.
— Зачем ты приехал? — спросила она. — Можешь дать внятное объяснение?
— Почему ты разорвала помолвку с Мэлони? — ответил он вопросом на вопрос.
Кейра вскинула бровь. |