Сейчас, минуточку… Да, вы, разумеется, намного привлекательнее их, но все-таки вы тоже, несомненно, Маккензи из Флориды, хотя в вас определенно есть что-то экзотическое. Я вас не обижу, если позволю себе предположить…
– Да, во мне течет индейская кровь. – Сидни заявила об этом как о чем-то само собой разумеющемся. Она гордилась своей индейской кровью.
– Это делает вас еще прекраснее.
– Что за лесть, сэр? Берегитесь. Вы начинаете походить на наших южных джентльменов.
– Мужчина либо джентльмен, либо нет, не важно, с Севера он или с Юга.
– Верно. При этом некоторые из них отчаянные льстецы, а другие совсем не умеют льстить. Если надеетесь отвлечь меня лестью, чтобы потом вам было легче исчезнуть…
– С какой стати я должен исчезнуть?
Сидни пожала плечами. Странно… этому человеку так легко удается выводить ее из равновесия. При нем она все время краснеет. А ведь она неплохо знала мужчин. Работая в госпитале, Сидни повидала их достаточно. Всяких.
– Как бы то ни было, сбежать вам не удастся. Поэтому ведите себя как полагается. Могу сообщить вам, что скоро снова стану тетушкой. У моей старшей сестры Дженифер уже есть очаровательный сынишка. А теперь мой непутевый брат – морской капитан – тоже женился и собирается стать отцом.
– Непутевый морской капитан… это тот, который женился на дочери генерала Мэджи?
– Да. Вы что-нибудь о нем знаете?
– Генерал все еще рвет и мечет. Но продолжайте, пожалуйста.
– Ну, самая главная новость, конечно… – Сидни осеклась на полуслове.
Он с любопытством смотрел на нее. С искренним любопытством. Так интересуется ее семейной жизнью? Конечно, он друг Йена. И кроме того, служил под началом генерала Мэджи… Сидни покачала головой:
– Я рассказываю вам обо всем. Вы же не рассказали мне ничего.
Он улыбнулся:
– Я всего-навсего внук богатого коммерсанта-меховщика. Правда, с кучей денег и роскошным особняком в Нью-Йорке.
– И очень скромный, как я вижу.
Он покачал головой, все с той же улыбкой:
– Состояние росло само по себе. Это началось вскоре после экспедиции Льюиса и Кларка. Моей заслуги тут нет. И потом… видите ли, деньги достались мне от матери, сбежавшей с моим отцом… солдатом. Он участвовал в Мексиканской войне. Отсюда и мое назначение в Уэст-Пойнт, где я познакомился с вашим двоюродным братом Йеном. Что еще я могу вам рассказать?
Несколько секунд Сидни колебалась, но удержаться от вопроса все же не смогла:
– Кто такая Мэри?
Он долго молчал, потом вздохнул:
– Моя жена. Она умерла от малярии через две недели после того, как я уехал на войну.
– О… Простите меня…
– Ничего. Итак, продолжайте, пожалуйста. Расскажите, о чем вам еще пишут?
– О чем пишут?.. – Сидни взглянула на листки, лежавшие на коленях. – Моя мать скоро должна родить.
Он смотрел на нее с улыбкой.
– Вы говорите об этом в таком неодобрительном тоне. Считаете, ей поздно рожать? Может, это не подобает делать в ее возрасте?
Сидни покачала головой:
– Нет, дело не в этом. Просто я беспокоюсь за нее. Брент собирается взять отпуск. Он ведь работает без передышки всю войну. Ни одного дня отдыха. Начальство решило, что ему пора уехать на некоторое время. Мой старший брат Джером действует с отчаянной храбростью. Проникает всюду, куда необходимо. Нет ни одного офицера-южанина, который отказался бы ему помочь, потому что он нужен всем. Но он играет с огнем. Я очень за него волнуюсь. Сейчас, например, он уже должен быть здесь – обещал приехать за мной. |