Изменить размер шрифта - +
Янки, похоже, заметили приближающийся корабль и палили по нему, чем только могли. Густой черный дым обволакивал сосняк, мешая что-либо увидеть.

– Пригнись пониже, Райза! – Джулиан потянулся к лежавшему на земле солдату. Перевернул его. – Убит.

Он поспешил дальше. Райза – за ним. Она старалась не оглядываться на мертвого солдата. Джулиан остановился.

Еще один человек лежал на земле. Он громко стонал и держался за ногу. Пожилой, с седыми волосами и седой бородой, с серыми, словно седыми глазами. Спокойный и отрешенный. Он едва взглянул на Джулиана. Улыбнулся Райзе:

– Прекрасное видение перед смертью… Она улыбнулась в ответ:

– Ну нет, я не последнее ваше видение, сэр.

– Разорви что-нибудь, мне нужен жгут! – приказал Джулиан.

Райза быстро разорвала нижнюю юбку на полосы, скрутила жгут. Стянула ногу солдата, как только Джулиан приподнял ему штанину и показалась пульсирующая рана. Джулиан затянул жгут покрепче, чтобы остановить кровотечение.

– Как вы себя чувствуете?

– Я старый, и мне больно. Как, по-вашему, я могу себя чувствовать?

Джулиан с улыбкой взглянул на Райзу:

– Кажется, он выкарабкается.

Он встал и поспешил к следующему, упавшему у дерева. Райза сжала руку пожилого солдата.

– Вы будете жить, сэр.

Она тоже поднялась, готовая следовать за Джулианом, как вдруг услышала лошадиное ржание. Обернулась. В лучах заходящего солнца вырисовывался силуэт всадника. Райза заслонила глаза рукой.

Лошадь приближалась к ней. Райза инстинктивно почувствовала опасность.

– Джулиан! Джулиан! Она побежала к деревьям.

– Райза? – Джулиан обернулся к ней.

Она бежала не оглядываясь. Однако всадник без труда нагнал ее. Что-то сильно ударило ее по голове. Все вокруг потемнело. Всадник подхватил ее, поднял на лошадь и ускакал.

 

Глава 27

 

Джером использовал «Леди Барину», чтобы прикрыть от неприятеля «Бодкина». Драгоценный товар решили выгрузить подальше от места боя, ниже по реке. Однако, отвечая огнем на вражеский огонь, Джером понял, что не сможет продвинуться достаточно далеко. За то время, что он отсутствовал, янки значительно усилили свои позиции на воде.

После оглушительного шквала ружейного огня все наконец стихло. Похоже, янки использовали все, что было под рукой. Но очень скоро им на подмогу придут другие корабли, подумал Джером. Или его поймают. Далеко уйти ему не дадут.

– Мистер Дуглас!

– Да, капитан?

– Я беру лодку и отправляюсь за женой и сыном.

– Да, капитан.

– Я с вами, капитан, – подбежал к нему Дэвид Стюарт.

– Ты можешь понадобиться здесь.

– У нас нет раненых, сэр. Одному обожгло руку. Она уже перевязана.

– Ладно, пошли.

Через двадцать минут они приблизились к берегу. Еще полчаса тщательных поисков в соснах, и они увидели Джулиана. Он сидел на земле, прислонившись к стволу дерева. Из раны на голове сочилась кровь. Один из помощников перевязывал ему висок. Джером присел около него на корточки.

– Джером… – хрипло произнес Джулиан, с усилием улыбнувшись. По-видимому, он пытался превозмочь боль. – Я знал, что ты скоро будешь здесь. Ты, конечно, вернул свою «Леди Барину»?

– Ну да, мы ее вернули. Но ты… Джулиан опустил голову.

– Я чувствую себя полным идиотом. – Он поднял глаза на Джерома и застонал. – Они схватили ее, Джером. Ее увезли.

– О ком ты говоришь? Джулиан поморщился от боли.

Быстрый переход