Изменить размер шрифта - +

— Можешь не волноваться, ты в полной безопасности. Если помнишь, я обещал Майлзу, что не стану приставать к тебе.

Ларч почувствовала, что опять заливается краской.

— Да, я помню. Я успела убедиться, насколько ты заботливый и нежный друг.

— Как ты себя чувствуешь? — спросил Тай, переводя разговор на другую тему.

— Мне кажется, я могу себя контролировать. Но меня волнует, что память вернулась не окончательно.

Глаза ее радостно засверкали.

— У меня действительно есть сестра. И зовут ее Хейзл. И она потрясающий человек. А еще…

— Стоп, стоп, стоп… — прервал ее Тай. — Давай договоримся. Или ты сейчас будешь спокойно лежать, или я уйду. Не надо копаться в прошлом. Там могут быть неприятные эмоциональные моменты, а тебе категорически нельзя волноваться.

Ларч взглянула на него, и сердце ее сжалось.

— Обещаю, что буду вести себя хорошо. Но у меня накопилось столько вопросов…

— Понимаю, — кивнул он и поднялся. — Знаешь, раз уж я потревожил Майлза, будет хорошо, если я пойду и открою ворота. Тебя можно оставить на несколько минут? Ты не будешь волноваться?

— Конечно, нет. Иди, — ответила она.

Когда Тай ушел, молодая женщина поняла, что не может сидеть в кровати. Завернувшись в одеяло, она присела на кресло возле окна. В окно она увидела, как Тай вышел из дома и направился к воротам. На улице уже рассветало. Когда он подошел к воротам, она увидела подъезжающую машину.

Тай отворил ворота и забрался на пассажирское сиденье.

Наверное, хочет поговорить со своим сводным братом, пока машина будет подъезжать к дому, догадалась Ларч и вернулась в кровать.

О чем, интересно, Тай расскажет своему брату-доктору? Ей бы очень не хотелось, чтобы он рассказал тому, как она в страхе влезла к нему в кровать посреди ночи. Неужели она действительно это сделала? Какой ужас! Ей представлялось невероятным, что она оказалась способной на такие безрассудные поступки.

Ларч сидела в кровати, натянув одеяло до подбородка, когда Тай и его брат вошли в комнату.

— Я слышал, что вам не понравилось имя, которое мы вам дали, — доброжелательно приветствовал ее доктор.

— Пойду сварю кофе, — перебил его Тай и тактично ушел, оставив брата с пациенткой.

Майлз Фиппс пробыл в спальне около двадцати минут, но Ларч была убеждена, что уже за первые пять минут визита он понял все, что ему хотелось знать. Было видно, что он чрезвычайно умный мужчина, и остальное время они провели, казалось бы, в совершенно незначащей беседе, но, наверное, из ее ответов он мог получить более полное представление об ее состоянии.

Ларч было приятно сознавать, что он сейчас уже вел себя скорее как сводный брат Тая, нежели как врач. Например, сразу предложил называть себя Майлзом и спросил, как она устроилась в доме.

— Уход за мной здесь потрясающий. Обо мне постоянно кто-то заботится.

— Ты выглядишь значительно лучше, чем раньше, — заключил в конце концов Майлз. — Я очень на это надеялся. Когда Тай предложил отвезти тебя сюда, я сразу подумал, что спокойствие и тишина этого места помогут тебе восстановить силы.

— Здесь очень красиво и уютно! — согласилась Ларч.

— Ты, конечно, понимаешь, что я не позволил бы ему отвезти тебя сюда, если бы не был полностью уверен в его порядочности.

— Да, он замечательный человек, — улыбнулась Ларч, надеясь, что она не слишком сильно покраснела и что Майлз ничего не заметил.

Действительно, Тай вел себя просто безукоризненно и ни разу не сделал попытки воспользоваться ее слабостью. И только она сама прошлой ночью залезла к нему в постель и попросила его обнять ее, согреть и успокоить.

Быстрый переход