Мы подошли к двери ее номера, и я постучался. Полник тяжело дышал у меня над ухом, и я от души надеялся, что в этом виноват подъем по крутой лестнице.
— Кто там? — раздался из-за двери пронзительный женский голос.
— Полиция! — строго ответил Полник. — Откройте!
Я с отвращением посмотрел на него:
— Ты, любитель штампов! Неужели нет терпения обождать?
— Нет! — сказал он. — К тому же ведь так оно и есть!
Дверь распахнулась, перед нами появилась женщина лет тридцати пяти с хорошей фигурой. Когда-то она была очень недурна собой, но, судя по всему, ей пришлось сражаться с жизнью, и борьба эта сделала ее черты резкими.
Нос у нее был чересчур острым, губы слишком тонкими, глаза подозрительно взирали на мир.
— Что вам надо? — неприветливо спросила она.
— Вы миссис Дэвис? — в свою очередь спросил я.
— После развода меня называют мисс, — сказала она. — Но я сохранила фамилию Дэвис, ее легче произносить, чем Кататикер.
— Вполне согласен с вами, — заметил я.
— Кто вы такой?
— Лейтенант Уилер из отдела шерифа, — отрекомендовался я. — А это сержант Полник.
— Что вам нужно?
— Задать вам пару вопросов. Относительно вашего мужа Говарда Дэвиса.
— Бывшего мужа, вы хотите сказать, — уточнила она. — Я развелась с ним года два назад.
— Можно нам войти? — спросил я.
Она с минуту колебалась и неохотно кивнула:
— Пожалуй. Вы ведь ненадолго?
В номере стояла кровать, шкаф, дешевое бюро. В углу приютился потрепанный чемодан. На мебели, потертом ковре, полу — на всем лежал налет пыли и запустения.
Тельма Дэвис была аккуратно одета: белая блузка, темно-синяя юбка в полоску. Но во внешности этой блондинки не было ничего соблазнительного. Глубокое разочарование отразилось на лице Полника. Она закурила сигарету и нетерпеливо посмотрела на нас:
— Только побыстрее, пожалуйста, лейтенант, у меня деловое свидание.
— Разумеется, — ответил я. — Вам известно, что ваш муж — бывший муж — Говард Дэвис был убит два дня назад?
— Я читала об этом, — безразлично сказала она.
— Я думал, что вы заберете тело из морга.
— Я?! Чего ради! Предоставляю это Пенелопе Калтерн. Ведь она была за ним замужем после меня. Может построить для него мраморную гробницу на те алименты, которые я не буду больше получать.
На лице ее отразилась неприкрытая ненависть. Быть может, она слишком много ненавидела на своем веку, потому ее лицо так и заострилось? Похоже было, что эта женщина умеет ненавидеть. Я подошел к окну и тоже закурил.
— Зачем вы приехали в Пайн-Сити, мисс Дэвис?
— Разумеется, искала его, — взорвалась она. — Он мне задолжал алименты уже за шесть месяцев, потом удрал из Сан-Франциско, но я узнала, куда он направился.
— Вы сперва написали ему из Сан-Франциско, — сказал я. — Вы дали ему три дня на то, чтобы он вам выплатил все, что должен, и грозились в противном случае отправить его за решетку — где ему и место, как вы выразились в своем письме.
— Говард всегда любил сохранять письма, — усмехнулась она. — Одна из его сентиментальных привычек.
— Что заставило вас переменить свои намерения? — спросил я.
— Какие намерения?
— Насчет того, чтобы засадить его за решетку?
— Я их не переменила. |