Изменить размер шрифта - +

- Конечно, но, откровенно говоря, я думал, что вы были рады избавиться от этого детектива-ищейки! Кстати, он весьма надоедливый парень и к тому же слишком много пьет, вместо того чтобы исполнять свои обязанности.

В голосе Гелвина Торпа прозвучали строгие, неодобрительные интонации.

- Вы - американка, - рассуждал он, - но я, например, не могу даже представить себе, чтобы девушке вашего уровня и социального положения разрешили путешествовать через Атлантику лишь в сопровождении ровесницы-компаньонки и столь же юного детектива!

- На английском корабле вряд ли может случиться что-нибудь плохое, - ответила девушка.

- Благодарю за комплимент моей стране, - сказал Гелвин Торп, - но таких богатых людей, как вы, о которых постоянно пишут в газетах, повсюду могут подстерегать опасности. Богатство вообще вызывает зависть и злобу у тех, кто его лишен.

- Да, - ответила Девина. - Верно подмечено: «Корень зла - в стремлении к наживе».

- В истории человечества существует множество примеров жестокости и насилия, совершавшихся из-за денег, - согласился Гелвин Торп. - Помните, я показывал вам, свои рисунки людей одного племени? Так вот, я уверен, что они - с их коровами, тростниковыми хижинами и дешевыми безделушками - гораздо счастливее многих цивилизованных людей.

- Расскажите мне, пожалуйста, еще что-нибудь о жизни этого племени, - попросила Девина.

Мистер Торп бросил на нее проницательный взгляд и сказал:

- У меня создалось впечатление, что вы намеренно уводите разговор в сторону. Почему вы не хотите рассказать мне о своей жизни?

- Вы ошибаетесь, - ответила девушка. - Говорить о себе - скучно, тем более что эта тема мне порядком надоела.

- А я, напротив, нахожу ее очень интересной, - возразил мистер Торп. - Вы оказались вовсе не такой девушкой, как я ожидал.

Девина ничего не ответила, и Гелвин Торп продолжил:

- Иногда открываешь книгу, заранее уверенный в том, что ничего интересного там не прочтешь, а она оказывается необычайно увлекательной.

Слова мистера Торпа смутили Девину. Она выглянула из окна и стала наблюдать за носильщиками и пассажирами, торопящимися успеть к отходу поезда. Затем Девина бросила прощальный взгляд на «Мавританию», стоявшую у причала, - на сверкающие чистотой палубы, четыре дымовые трубы, носовую и кормовую мачты, четко выделяющиеся на фоне пасмурного неба.

Гелвин Торп проследил за ее взглядом и сказал:

- Какой великолепный лайнер! Англичане снова выиграли сражение за Атлантику!

- А оно было серьезным?

- Да, основная борьба развернулась с германскими и американскими компаниями. Теперь они начнут строить еще более мощные корабли, чтобы достойно соперничать с английскими судами.

- Да, на больших кораблях, разумеется, удобнее плавать, чем на старых, некомфортабельных, - заметила Девина, но, вспомнив, что она как «мисс Вандерхольц» не покидала раньше Америки, торопливо добавила: - По крайней мере все так говорят.

- Совершенно справедливо, - согласился Гелвин Торп. - Я однажды добирался до побережья Африки на маленьком судне. Оно было таким ветхим от старости, что я боялся, мы не доплывем до места назначения. Надеюсь, подобное путешествие в моей жизни больше не повторится!

- А куда вы направлялись? - спросила девушка, желая отвлечь мистера Торпа от вопросов, касающихся ее жизни.

Гелвин Торп рассказал ей о своей очередной экспедиции, а затем снова предложил попробовать деликатесы, лежавшие в большой корзине.

Открыв ее, они увидели сандвичи с паштетом, аппетитные маленькие пирожки с разнообразной начинкой, шампанское, бутылку виски, кофе, чай и фрукты - сочные персики и кисти крупного винограда, которые, по словам Гелвина Торпа, специально выращивались в оранжерее замка.

Быстрый переход