Изменить размер шрифта - +
Как вы говорили, Антуану было нелегко справляться с собственной работой и с работой Мориса одновременно. Он мог допустить какую-то ошибку, а поняв, что произошло, решил оставить все как есть. Лемэр далеко не первый молодожен, вдруг выяснивший, что бремя финансовых проблем с появлением семьи становится слишком тяжким, – добавил Джек с некоторым цинизмом.

– Ага, теперь вы готовы приплести к этому и меня? – Глаза Натали метнули зеленые молнии. – Вы полагаете, я из тех жен, которые постоянно требуют новые ковры в тон обоям или шубы под цвет туфель? Ну так вот, к вашему сведению, если бы мне это понадобилось, я вполне могла бы купить все сама. Симон позаботился, чтобы...

Удачно брошенный на пол кусок круассана раскрошился, предоставив желанную возможность прервать разговор.

– Моника, разве можно швыряться едой? – отругала Натали дочь, наклоняясь, чтобы собрать крошки бумажной салфеткой.

Может быть, и не стоило так набрасываться на Джека, но уговаривать себя быть благоразумной в его присутствии – пустое занятие. Она теряла голову, стоило ему появиться в поле зрения.

Теперь, когда ее круглый животик был набит, Моника принялась выяснять художественные возможности круассана, потроша его и рассыпая кусочки по подносу, стоявшему перед ней.

– Надо же! – воскликнул Джек, с веселым изумлением наблюдая за тем, как ребенок полностью отдался игре. – Похоже, ей это доставляет удовольствие. Сколько сейчас вашей дочери?

– Чуть больше двух лет, – ответила Натали, отодвигая поднос подальше от Моники. Выудив из все той же бездонной сумки салфетку, она ловко вытерла ей лицо и руки. – Вот теперь ты хорошая девочка!

– Хоосая деочка, – эхом откликнулась довольная Моника, кивая золотистой головкой.

Последние полчаса она не обращала на Джека никакого внимания, но сейчас, лишенная увлекательного занятия, явно решила переключиться и очаровать этого человека, недавно по явившегося на ее горизонте. Одарив его лучезарной – улыбкой, она вдруг заметила яркий, металлический блеск под снежно-белой манжетой рубашки и требовательно протянула к нему ручонку.

– Чего она хочет? – озадаченно спросил Джек.

Натали рассмеялась.

– Ваши часы. Ах ты, маленькая попрошайка, – ласково заворчала она, поглаживая розовую пухлую щечку. – Юная золотоискательница... Нет-нет, не надо! – в тревоге добавила Натали, видя, что Джек снимает часы с руки. – Она может бросить их на пол.

Он криво улыбнулся, снова застегивая браслет.

– Вообще-то, считается, что они противоударные, но я никогда не задавался целью проверить это. Спасибо за предупреждение. Я еще не вполне привык к детям такого возраста.

– Заметно, – откликнулась она с суховатой усмешкой. – Дайте ей лучше ключи от машины, она их очень любит.

– Ключи от «астон мартина»? – переспросил он, недоуменно выгибая бровь и доставая требуемое из кармана. Джек позвенел ключами перед носом девчушки, предоставляя ей самой дотянуться и схватить их. – А вы не боитесь, что это гораздо скорее привьет ей золотоискательские наклонности?

– Я надеюсь воспитать в ней стремление заиметь такие же самостоятельно, – ответила Натали, и в глазах ее заплясали чертики.

Джек рассмеялся, зачарованно наблюдая за тем, как Моника дотошно исследует ключи, поворачивая их и так и сяк, разглядывая брелок, засовывая маленькие пальчики в кольцо и, наконец, пробуя на вкус.

Сидя за столом напротив него, Натали в свою очередь следила за Джеком с тайным интересом. Его черты смягчались по мере того, как он, пусть и с трудом, подпадал под непреодолимое обаяние се маленькой дочери.

Быстрый переход