Изменить размер шрифта - +

— Да мы не можем, шеф, — в один голос запричитали гангстеры.

— Какого дьявола вы там бормочете?

— Ее заело, Харри, — ответил Луис.

— Вот гадость! — заорал Харри и полез вверх по лестнице. — Ну, держись, сосунок…

Маэстро включил с помощью пульта двигатель старинной модели самолета, разогревая его перед стартом. Лопасти винта самолета пришли в движение и заработали на предельных оборотах.

— Иду, иду, сейчас я тебе покажу, парень, — приговаривал Харри, взбираясь все выше и выше.

Наконец он достиг чердачного окна, осторожно заглянул в него и увидел обвешанного пультами дистанционного управления Кевина. Заросшее многодневной щетиной лицо преступника расплылось в довольной улыбке. Харри уже предвкушал скорую расправу над Маэстро.

— А вот и я! — воскликнул грабитель. — Я иду к тебе, парень.

Неожиданно впереди себя, у самого своего носа, он увидел стартующую модель самолета. Модель, взвывая двигателем на предельных оборотах, неуклонно двигалась к самому лицу Харри.

— Что за дьявол? — испуганно воскликнул он.

Рот грабителя открылся от изумления, глаза сделались совсем круглыми, руки и ноги задрожали. Харри инстинктивно отпрянул назад. Руки не удержали его, и он, беспомощно размахивая ими в воздухе, стал падать, увлекая за собой лестницу.

Самолет взмыл в воздух. Пролетев в воздухе метров пять, Харри упал на зеленый газон, больно стукнувшись спиной о землю.

— Эй, Харри, ты в порядке? — спросил подбежавший к нему Луис.

— Ничего себе, в порядке! Хотел бы я посмотреть на того человека, который после такого падения будет в порядке, — непрестанно охая, ответил шеф.

Он сделал попытку приподняться, но голова его закружилась, и он вновь опустился на землю, беспомощно раскинув руки и закрыв глаза.

— Сейчас я помогу тебе, Харри, — сказал Луис и, взяв его сзади под руки, попытался приподнять.

— Осторожнее… О, дьявол! — ругался Харри, пытаясь встать, но ноги его не слушались и разъезжались по земле, оставляя на газоне с травой черные полосы от ковбойских сапог.

— Ой, Харри! Что-то у тебя не получается, — с испугом вымолвил толстяк.

— Да заткнись ты!

Сзади подошел Марк, крепко держащий Джудит за руку. Главарь наконец с трудом поднялся с земли, держась обеими руками за спину. Лицо его было искажено от боли.

— О, какое дерьмо! Как болит спина! — продолжал распаляться Харри.

На лице Марка мелькнула чуть заметная улыбка. Главарь посмотрел на Луиса и сказал ему:

— Там, в доме, есть люк наверх. Заберись туда, Луис, и схвати мальчишку.

Лицо толстяка выразило недоумение.

— Скажи, Харри, а зачем нам эти дети? — спросил он, глупо улыбаясь.

Скривившись от боли и осторожно жестикулируя, главарь протянул:

— Ну… э-э-э… Для того, чтобы торговаться с полицией. Понимаешь?

— Нет, не понимаю, как же можно торговаться с полицией?!

— Ну, ты что, фильмы про гангстеров не смотрел?

— Да смотрел я…

— Тогда чего спрашиваешь? — стал выходить из себя Харри. Его спина болела, и он не склонен был к долгим разговорам.

— А… Теперь я понимаю, — протянул Луис, — я когда-то тоже торговался… Купил за одну цену. Мне сказали: хорошая цена…

— Заткнись! Делай, что тебе говорят! — заорал на него главарь и указал пальцем на дом.

Луис бросился выполнять приказ.

Быстрый переход