..
Джери-Ли растерянно посмотрела на Милстейна. Странно дрожащим голосом она спросила его:
— У вас есть закурить?
Он молча достал из кармана пачку и протянул ей.
— Вам когда-нибудь раньше приходилось оказываться в подобной ситуации? Или хотя бы в полиции?
— Нет, — сказала она, глубоко затягиваясь. — Ужасно. Это просто ужасно... Он ничего не ответил.
— А что теперь?
— После того как сержант закончит первый опрос и запишет все ваши данные, вы сдадите ваши вещи o— я имею в виду ценности — специальному клерку. Затем мы снимем отпечатки пальцев. Сфотографируем. После этого вас отправят в женское отделение, где надзирательница обыщет вас и определит в камеру до суда, который должен состояться завтра утром.
— И я все время должна оставаться в камере? До самого суда? Всю мочь?
Он кивнул.
— В кино обычно люди выходят под залог или что там еще нужно.
— Совершенно верно, но для этого необходимо решение судьи.
Вошел сержант. В руках у него была большая зеленая папка.
— Имя, возраст и адрес, — спросил он деловито, усевшись за стол.
Она неуверенно взглянула на Милстейна, — он кивнул.
— Джейн Рэндолф, проезд Монтесито, Санта-Моника, дом 1119, квартира двадцать восемь.
— Угу, — буркнул сержант, записывая. Потом сказал Милстейну:
— .Коллинз уже заполнил листок с обвинением.
— Что он там написал?
— Транспортировка и хранение восьмидесяти килограмм марихуаны с целью продажи, — прочитал он запись на другом листке, который лежал в той же зеленой папке.
— Но это не правда! — возмутилась Джери-Ли. — Я не имею ничего общего с марихуаной.
Не обращая внимания на ее яростный протест, сержант поднялся из-за стола.
— Ты как решил — отведешь сам или передашь сразу же надзирательнице?
— Сам отведу, — ответил Милстейн. — Мы пойдем здесь, — сказал он, указывая на другую дверь.
Джери-Ли последовала за ним в коридор. Они остановились у двери рядом с открытым окошком в стене. Милстейн нажал на кнопку вызова.
— Но ведь это нечестно, — сказала Джери-Ли. — Почему Коллинз не стал слушать то, что я говорила?
В окошке появился полицейский в рубашке с короткими рукавами.
— Выложите "содержимое вашей сумочки на прилавок, снимите кольца, часы, украшения, — сказал он привычно нудным голосом. — Ваше имя, номер?
— Джейн Рэндолф, — ответила она. — А какой номер?
Полицейский, не поднимая глаз от бумаг, ответил:
— Каждый арестант имеет свой номер.
— Номер у меня, — сказал Милстейн и протянул ему лист бумаги, затем пояснил Джери-Ли, стараясь успокоить ее:
— Обычная рутинная процедура.
Она открыла сумочку и высыпала содержимое ее на прилавок. Сняла часы с руки и положила вместе с другими вещами в ту же кучку. Клерк начал записывать каждую вещь в отдельности. Она нервно курила, делая затяжку за затяжкой, и Милстейн заметил, как дрожат ее пальцы.
— Успокойтесь, — сказал он ей. — Я останусь с вами и постараюсь облегчить для вас процедуру, насколько это в моих силах.
Она кивнула. Но он ясно видел, что страх обуял ее всю. В глазах был испуг, тот чисто животный испуг, который ничем невозможно скрыть. Словно в полусне, она подписала опись, протянула в окошко совершенно безжизненную руку, чтобы клерк снял с нее отпечатки пальцев. Потом села перед экраном для фотографирования, подчинилась обыску. |