Изменить размер шрифта - +

 265 Я тебе прямо скажу. Послушай меня и запомни.
        Мужа когда-то в отчизне своей принимал я, как гостя,
        В дом пришедшего наш. И никто из мужей чужедальних
        Более милый, чем он, в мой дом никогда не являлся.
        С гордостью он говорил, что с Итаки он острова родом
 270 И что приходится сыном Лаэрту, Аркесьеву сыну.
        Гостя я во дворец к нам привел, и принял радушно,
        И угощал из запасов, в обильи имевшихся в доме,
        Также поднес и дары, какие гостям подобают:
        Золота семь ему дал я талантов в искусных издельях,
 275 Дал сребролитный кратер, покрытый резными цветами,
        Дал двенадцать простых плащей шерстяных и покровов,
        Столько ж прекрасных плащей полотняных и столько ж хитонов.
        Женщин кроме того подарил, рукодельниц искусных,
        Счетом четыре, красивых, которых он сам себе выбрал".
 280          Слезы из глаз проливая, отец Одиссею ответил:
                 "Странник, вот именно в этот-то край ты как раз и приехал.
       Но господа тут сейчас - нечестивые, наглые люди.
        Ты на подарки напрасно потратился, столько их давши.
        Если бы дома его в стране итакийской застал ты,
 285 Он, ответно тебя одарив, домой бы отправил
        И угощал бы радушно, как принято делать с гостями.
        Вот что, однако, скажи, и скажи мне вполне откровенно:
        Сколько прошло уже лет с той поры, как его угощал ты?
        Гость тот злосчастный - мой сын. Когда-то он был, горемыка,
 290 Сын мне! Однако теперь, вдалеке от друзей и отчизны,
        Либо в море был съеден он рыбами, либо на суше
        Сделался пищею птиц и зверей. И обряжен он не был
        Матерью, горестно не был оплакан ни ею, ни мною!
        Также жена Пенелопа богатоприданная с воем
 295 Не припадала к одру умиравшего, глаз не закрыла
        Мертвому мужу, как это с умершими принято делать.
        Также и это скажи мне вполне откровенно, чтоб знал я:
        Кто ты? Родители кто? Из какого ты города родом?
        Где тот корабль, что привез и тебя и твоих богоравных
 300 Спутников к нам? Иль один, на чужом корабле, как попутчик,
        К нам ты приехал, они же, ссадив тебя, дальше поплыли?"
                 Так на это ему отвечал Одиссей многоумный:
               "Я на это тебе вполне откровенно отвечу.
        Из Алибанта я родом, имею там дом знаменитый,
 305 Сыном я прихожусь Афейданту Полипемониду,
        Имя мне самому - Еперит.
Быстрый переход