Изменить размер шрифта - +

        Все я правдиво тебе сообщу: ведь сама мне велишь ты.
        Зевс приказал мне явиться сюда, хоть сам не желал я.
 100 Кто ж добровольно помчится по этакой шири бескрайной
        Моря соленого, где не увидишь жилищ человека,
        Жертвами чтящего нас, приносящего нам гекатомбы!
        Но невозможно веленье эгидодержавного Зевса
        Богу другому нарушить иль им пренебречь дерзновенно.
 105 Он говорит, что находится здесь злополучнейший самый
        Муж из героев, что девять годов осаждали упорно
        Трою, в десятый же, город разрушив, отплыли в отчизну,
        При возвращеньи, однако, они раздражили Афину;
        Ветер зловредный и волны большие она им послала.
 110 Все его спутники в море погибли, его самого же
        К этому острову ветер принес и волны пригнали.
        Этого мужа велит он тебе отослать поскорее,
        Ибо ему не судьба в отдаленьи от близких погибнуть,
        Но суждено ему близких увидеть и снова вернуться
 115 В дом свой с высокою кровлей и в милую землю родную".
                 Так он ответил. Калипсо, богиня богинь, ужаснулась
        И со словами к нему окрыленными так обратилась:
                 "Как вы жестоки, о боги, как завистью всех превзошли вы!
        Вы допускать не хотите, чтоб ложем законным богини
 120 Соединялись с мужами, чтоб женами им они были.
        Так розоперстая Эос себе избрала Ориона.
        Гнали его вы, живущие легкою жизнию боги,
        Гнали, пока златотронной и чистою он Артемидой
        Нежной стрелою внезапно в Ортигии не был застрелен.
 125 Так с Язионом Деметра на трижды распаханной нови
        Соединилась любовью и ложем, послушавшись сердца.
        Очень недолго об этом в неведеньи Зевс оставался.
        Молнией он Язиона убил ослепительно белой.
        Так же и мне не даете вы, боги, остаться со смертным.
 130 Я его в море спасла, когда одиноко сидел он
        На опрокинутом киле. Корабль его молнией белой
        Надвое Зевс расколол посреди винно-чермного моря.
        Все остальные его товарищи в море погибли,
        А самого его ветер и волны сюда вот пригнали.
 135 Я любила его и кормила, надеялась твердо
        Сделать бессмертным его и бесстаростным в вечные веки.
        Так как, однако, нельзя повеленье великого Зевса
        Богу другому нарушить иль им пренебречь, то пускай же,
        Раз того требует этот, - пускай в беспокойное море
 140 Едет.
Быстрый переход