Изменить размер шрифта - +
 — Подождите, я сейчас спущусь.

— Я это сделал! — В голосе Джаза звучало облегчение. — Таймер остановился, лейтенант. Наклонившись, Джо сообщил:

— А этот таймер еще бежит. Остается четыре минуты с секундами.

— Кто-нибудь поможет мне выбраться из воды? — окликнула его Элисса.

Время уходило. И Чарлз решился.

— Келли, ты меня очень порадовала сегодня утром, — сказал он в микрофон. — Я люблю тебя. Я рад, что ты нашла Тома; рад, что ты поняла, что нашла.

На глазах у Джо показались слезы.

— Я пойду с тобой, — снова сказал он.

— Нет. — И впервые за почти шесть десятилетий Чарлз обнял своего друга. — Расскажи правду этому писателю — что настоящим героем Болдуинз-Бридж является Сибела.

Он высвободился из объятий друга, а потом внезапно толкнул его. Застигнутый врасплох, Джо полетел в воду.

Чарлз включил двигатель — и лодка не взорвалась. Это уже было хорошо.

— Папа, я люблю тебя! — кричала Келли в микрофон.

— Я знаю, — сказал Чарлз. — Я никогда в этом не сомневался, Келли. Меня любила ты. Меня любила Сибела. Это больше, чем я заслуживаю.

Он взглянул на Элиссу и Джо, которые все еще находились в воде. На миг его взгляд остановился на глазах Джо, в которых была боль.

И Чарлз тронул себя за правое ухо, подавая Джо сигнал.

Сигнал, что он готов отправиться в путь.

 

Том повернулся к Келли, бегущей к нему по лужайке.

Включив двигатель на полную мощность, Чарлз помчался прочь от гавани — за пределы досягаемости радиостанций.

Келли громко кричала ему вслед, у нее даже заболела от крика грудь.

Том протянул ей руки, и она упала в его объятия.

Выбравшись на причал, Лок помогла Джо выкарабкаться из воды.

В гостинице Джаз сидел рядом с лежащим навзничь Старретом и ждал приезда «скорой помощи».

Мэллори и Дэвид наблюдали из окна, как «Морской бриз» становится все меньше и меньше.

Чарлз стоял на палубе несущейся в море яхты. И тут он внезапно понял. Понял, почему Сибела отдала свою жизнь за него, за Джо и за Пятьдесят пятую.

Он простил ее наконец.

Он думал, что она не любила его. Это было не так. Если бы она не сделала того, что сделала, Чарлз сам бы бросился спасать их всех. А Сибела любила его так, что не мыслила себе жизни без него.

Сибела была удивительной женщиной. Она видела в нем героя, и когда он был с ней, он таким и становился.

Чарлз направил нос яхты к горизонту. В его сердце впервые за долгое время было спокойствие. В последние мгновения своей жизни он знал, что Сибела Дежарден его любила.

 

На лужайке между гостиницей «Болдуинз-Бридж» и гаванью, около памятника тем, кто отдал свою жизнь во Второй мировой войне, Том привлек к себе Келли.

На пристани, мокрой от воды, стекавшей с Элиссы и Джо, лучший друг Чарлза отдал воинский салют удаляющейся яхте. Стоящая рядом с Джо Элисса молча склонила голову.

Взрыв прозвучал на большом расстоянии — но он был достаточно громким, чтобы все находящиеся в гавани и на лужайке перед гостиницей повернули головы к морю.

На несколько мгновений все разговоры стихли. Наступила тишина.

Но потом обычная жизнь возобновила свое течение. Раздался чей-то смех, детские выкрики, где-то звякнул колокольчик.

Келли огляделась вокруг, пробежав глазами по лицам людей, которых спас в этот день ее отец.

 

Глава 22

 

15 августа

Том уехал с доклада в Вашингтоне как раз вовремя, чтобы застать конец церемонии в честь Пятьдесят пятой.

Церемония шла точно по программе — и никто из присутствующих не подозревал о драме предыдущего дня.

Быстрый переход