Изменить размер шрифта - +

— Давно не слышал такого вопроса, — сказал Макс.

Лайонел от души рассмеялся:

— Вот уж верно, старина.

— Если уж на то пошло, то кусочек Харди, — сказал Фредди.

— Фредди! — упрекнула его Митци.

— Он более нежен, чем Лорел.

— Прекрати!

— Она, — поправила Розамунда. — Харди была девочкой.

— Правда? Как ты можешь это утверждать?

Митци закатила глаза.

— Например, по оперению.

— И Харди всегда писала сидя.

Эти слова вызвали всеобщий смех. Лайонел даже хлопнул себя по бедрам. Митци воспользовалась возможностью бросить на Макса взгляд, который только он смог истолковать. Он гласил: я знаю, что ты делаешь, но меня это не волнует.

Но на деле она волновалась, и поэтому он намеревался продолжить начатое.

— Может, стоит оставить немного и для других? — предложил он.

— Они не заслуживают, — сказала Розамунда.

Эллиот так и не показывался, и предполагалось, что Хьюго вернулся из Рабата примерно два часа назад, по пути подхватив Ральфа в Мдине.

— Я уверена, они не виноваты в опоздании.

— О, Хьюго никогда ни в чем не виноват.

Это заявление было нехарактерно для Розамунды, которая всегда предпочитала держать сторону мужа. Осознав свою перемену взглядов, она попыталась пролить на них свет:

— У меня есть целый список оправданий Хьюго. Он никогда не повторяется.

Его объяснение, когда он некоторое время спустя появился с Ральфом, было трудно оспорить. Он провел все утро объезжая батареи, потому что ожидался трудный день, и Ральф подбадривал своих людей. Все работали на пределе сил из-за полуденного налета.

— Ты бы мог позвонить.

— Я пытался, моя дорогая. Линия не работала.

— А когда я позвонила в штаб-квартиру, они мне сказали, что понятия не имеют, где ты находишься.

— Так и должно быть. У нас были бы ужасные неприятности, если бы в штаб-квартире знали, что на самом деле происходит.

Смех наконец смолк, и всеобщее внимание вернулось к почетным гостям. Фредди предложил тост за Лайонела и Митци, после чего произнес небольшую речь, которую подготовил. Она была полна трогательных слов и юмора; на глазах Митци выступили слезы. Даже у Лайонела затуманился взгляд.

Его ответ на любезные слова Фредди были предсказуемой неловкой смесью учтивости и высокопарности: дружба закаляется в горниле сражений… сохраним в памяти всю жизнь… вечная борьба добра и зла… не «прощайте», а «до свидания». Он не упомянул о Митци и о том факте, что она предпочла остаться рядом с ним, хотя большинство жен давно отправились домой. Макс знал, что должен держать язык за зубами, ибо его слова могут только привлечь внимание Лайонела, но когда аплодисменты стихли, он поднял стакан:

— За Митци и ее прекрасную работу в постоянном комитете.

Митци кивнула ему в знак благодарности.

— Слушайте, слушайте, — восторженно подхватила Розамунда. — Если бы не такие женщины, как Митци, то подобные мне не могли бы сидеть весь день за игрой в джин-рамми и сетовать на отсутствие застежек-молний.

Последний тост этого вечера принадлежал Ральфу, и по большому счету он был самым горьким. Никому из сидящих за столом не приходилось бывать в таких переделках, какие выпали на его долю, и все знали, что он может не вернуться из одной из них. Завтра утром, когда прилетит пополнение «спитфайров», он будет ждать в Та-Куали, готовый подняться в воздух на одной из новых машин. Никто не сомневался, что грядущая схватка в воздухе будет самой яростной, и Ральфу предстоит быть в самой гуще.

Быстрый переход