Изменить размер шрифта - +
 — Он, а не вы, хотя вас повысили в звании раньше, чем его.

Рико сделал глубокий вдох и осторожно помассировал пальцами пульсирующие от боли виски.

— А в тех данных, которые Гарри прихватил во время побега из «ВириВака», меня обеспокоила одна странная вещь…

— Что же?

— Это скорее не «что-то», а отсутствие кой-чего, — продолжал Рико. — В кубике содержались подробнейшие досье на каждого из нас. На вас, меня, Грейс и детей. Даже на Спука.

Голубые глаза Рены округлились, когда она поняла, куда клонит Толедо.

— Но ничего на Ходжа.

— Ни слова, — подтвердил Рико.

— Так-так-так, — сказал отец Фри. — Стало быть, в маленьком саду Солариса орудовал крот.

«Сайдкик» Рены снова подал сигнал. На этот раз она не стала пользоваться наушниками, и Рико ясно услышал гнусавый голос Ходжа.

— Посольство и аэропорт для нас потеряны, — сообщил майор. — Придется нам эвакуироваться из гавани. Встречаемся на пристани C. Если согласны, подтвердите это, равно как и присутствие рядом с вами полковника Толедо.

Шольц удивленно приподняла брови.

— Подтверждаю, майор, — сказала она. — Полковник здесь, и мы согласны встретиться с вами на пристани C.

Рико потянул ее за рукав.

— Что с ребятами?

— Что с Гарри и Соней? — спросила Шольц. — И где Марта?

— Дети в порядке, — ответил Ходж. — Гарри как раз сейчас целит в меня из пистолета. Марта Чанг сгорела здесь, в аэропорту. Гарри хочет поговорить с отцом.

В эфире послышались какие-то царапающие звуки, когда Ходж передавал свой «Сайдкик» Гарри.

— Папа?

— Я здесь, — хрипло отозвался Рико. — Делай, что он скажет. Отправляйтесь в гавань.

— А ты?

— Мы уже почти в гавани, — сказал Рико. — Приезжайте туда с Ходжем или без него.

И тут он увидел, что один из «панпасификов» в чулане начинает таять.

— Похоже, нам пора сматываться. Живо поезжайте в гавань, Гарри. Держи Ходжа на мушке, я все объясню позже.

— Удачи тебе, папа.

— И тебе, сынок.

Бросив еще один взгляд в чулан, Рико понял, что он спустится по лестнице шахты во что бы то ни стало. Если уж подыхать, то среди своих, а не рядом с этими ничтожествами из наемной службы безопасности.

Отец Фри уже наполовину опустился в шахту.

— Шевелитесь, вы оба! — проорал он голосом, в котором полковник Толедо узнал прежнего Спука, а не приходского священника.

— Идите вперед, Шольц, — сказал Рико. — Постараюсь не свалиться на вас сверху.

Со стороны входной двери бара послышался топот подкованных каблуков на лестничной клетке, и Рико выхватил из кармана дистанционный пульт управления, который он снял с кейса, конфискованного Спуком у «панпасифика».

— Вперед! — рявкнул он и подтолкнул Рену.

Армейский взвод ворвался в бар, и один из солдат выпустил из своего автомата короткую очередь по видеоэкрану. Рико нажал на пульте кнопку «активация» и спустя мгновение скорее почувствовал, нежели услыхал мерное «путт-путт-путт» компрессора, встроенного в кейс, после чего последний открылся и изрыгнул из себя заряд шариковых пуль.

Двое передних солдат сразу же рухнули на пол. Остальные четверо посмотрели на Растаявшего, потом на своих дружков, корчащихся на полу и поспешно ретировались через дверь на лестницу.

Рико отшвырнул портативный пульт, спустился на несколько перекладин шахтной лестницы и, задвинув над головой крышку люка, щелкнул запором.

Быстрый переход