Изменить размер шрифта - +

Мэгги отвела глаза.

— П-попрошайки? Что это значит, Бога ради?

Джеми поднял руки, снимая медальон. В отличие от медальона Риви, который висел на цепочке из чистого золота, этот был на кожаном шнурке. Джеми молча передал его Мэгги, явно предпочитая не отвечать на вопрос. При дрожащем свете лампы она внимательно рассмотрела надпись на монете. Там было написано:

«Благословен тот, кто заботится о нищих. Приход Св. Патрика. Дублин».

— С этой штукой, — сказал Джеми отсутствующим голосом и без всякого акцента, — человек мог просить милостыню, не боясь, что его арестуют.

— Просить милостыню? — Мэгги не могла представить себе, чтобы Риви просил милостыню или вообще что-либо. — Вы были нищими?

Джеми покачал головой.

— До этого не дошло. Меня отправили в Австралию за то, что я стащил часы у джентльмена, а Риви приплыл сюда на китобойном судне — он был юнгой.

— Странно, что вы носите эти штуки, — нахмурившись, заметила Мэгги. — Но я никогда не видела Риви без его медальона.

Джеми вздохнул.

— Он теперь богатый человек — Риви. Думаю, «значок попрошайки» напоминает ему о голодных днях и заставляет быть благодарным за все, чего добился. А теперь, Мэгги, детка, ложись и поспи немного. Обещаю, что пальцем тебя не трону.

Если бы это сказал Риви, Мэгги ни за что бы не поверила, но в устах Джеми это звучало правдиво. Она подвинулась поближе к стенке и улеглась прямо в туфлях и платье, которое было теперь рваным и грязным, но все же блестело в свете лампы.

— Хорошо. Надеюсь, вы человек слова.

Джеми усмехнулся и со вздохом вытянулся на кровати рядом с Мэгги, оставив лампу зажженной.

Ужасная мысль пришла в голову Мэгги, и она вскочила как ужаленная.

— Еще раз, за что вас выслали из Англии? — спросила она.

— За то, что залез в карман к джентльмену, дорогуша.

Мэгги снова легла.

— Ох! А карман был денежным, Джеми Маккена?

Он улыбнулся и заложил руки за голову.

— Да уж, было куда запустить руку, мисс. Не бойся, теперь я исправился. У меня есть овцы и своя собственность.

— Где?

Джеми поднялся со скрипучей, продавленной кровати, чтобы погасить лампу, и пока он тянулся к ней, Мэгги заметила, что вся спина у него была исполосована шрамами. Когда-то Джеми Маккену жестоко отстегали.

— Неужели ты думаешь, что я расскажу тебе, где это, чтобы ты побежала сообщить новость моему брату?

Мэгги вздохнула.

— Он любит вас, — сказала она в темноту.

Она почувствовала вес Джеми рядом с собой на матрасе.

— Ага, — ответил он ничего не выражающим голосом, и, прежде чем Мэгги успела задать следующий вопрос, он уже храпел.

 

Глава 14

 

Раздался ужасный треск. Мэгги, минуту назад сладко спавшая на кровати рядом с Джеми Маккеной, вскочила, как ошпаренная. Она почувствовала, как Джеми скатился с матраса, но в комнате было так темно, что она не видела ничего, кроме силуэтов людей, толпящихся в дверном проеме. Слишком напуганная, чтобы визжать, Мэгги просто потянула за вырез платья, чтобы убедиться, что оно не соскользнуло, пока она спала, и стала вглядываться в темноту. Вдруг послышался звук, похожий на то, как будто чиркнули спичкой, и лампа, которую погасил Джеми, снова зажглась. Теперь она ясно могла разглядеть происходящее. Рядом с кроватью на полу скорчился Джеми, в руке у него поблескивал огромный, похожий на дикарский, нож. Дункан стоял возле лампы, с ним было еще четверо громадных мужчин, плотоядно поглядывавших на Мэгги, беззубо улыбаясь при этом.

— Уведите отсюда девушку, — приказал Дункан.

Быстрый переход