Старик подставил нос ночному ветру, метавшемуся между деревьями, и стал похож на охотничьего пса, берущего след. Затем он поднес грязный палец к своему крючковатому носу.
– У нее пошла кровь, – сказал старик, обнюхивая палец.
Его голос напоминал кусочки льда, трущиеся и ломающиеся друг о друга.
– О ком ты, Дисмарум? И почему мы ушли из города?
– Та, которую ищет господин, наконец явилась.
Рокингем покачал головой. Снова эта чушь! Ночь испорчена из‑за фантазий старика.
– Она миф! – воскликнул он, негодующе вскинув руку. – Сколько веков Темный Властелин пытался наделить женщину своей силой и терпел поражение? Во время пребывания в Блэкхолле я видел результат попыток экзальтированных глупцов: несчастные существа, вопящие в подземельях. Нет, это невозможно, женщина не может творить магию.
– Эта может. И она здесь.
Рокингем пнул ногой корзинку, и красные яблоки рассыпались по земле.
– Ты и в прошлом году говорил то же самое. Мы разложили внутренности девушки на алтаре и обнаружили, что ты ошибся.
– Не имеет значения.
– Расскажи это горожанам Уинтерфелла. Ее крики чуть не стали причиной бунта. Если бы не батальон солдат‑псов, они бы выгнали нас в поля.
– Ради той, что нам нужна, мы готовы пожертвовать тысячами. – Дисмарум схватил Рокингема за локоть своими костлявыми пальцами. – Я ждал очень много лет. Древние предсказания, которые передавались шепотом из поколения в поколение, рассказали мне, что она появится в этой долине. Я приехал сюда, юноша, когда твой прадедушка был еще ребенком в колыбели… и я ждал.
Рокингем вырвал руку из железной хватки старика.
– Значит, на этот раз ты уверен? Но если ты ошибся, я лично отрежу тебе язык, чтобы больше не слышать этого вранья!
Опираясь на шишковатую палку из дерева пой, слепой прорицатель повернул свои белесые глаза в сторону Рокингема, и тот отшатнулся. Эти глаза, казалось, пронизывали его насквозь.
– Она здесь, – прошипел Дисмарум.
Рокингем откашлялся.
– Прекрасно. Утром я возьму в гарнизоне эскадрон, и мы ее арестуем.
Старик отвел от него свои жуткие глаза и дрожащими пальцами накинул капюшон на лысую голову.
– Это нужно сделать сегодня.
– Каким образом? Родители девушки не позволят нам увезти ее ночью из дома. Эти фермеры не робкого десятка, не то что отбросы, живущие в городе. Они по‑прежнему остаются очень независимыми.
– Господин не зря дал мне тебя в помощь, Рокингем. Я специально просил его. Одного тебя будет вполне достаточно.
– Меня? Ты хочешь сказать, что именно из‑за тебя меня заставили покинуть Блэкхолл и отправили в эту проклятую долину?
– Мне нужен был человек, подготовленный господином.
– Что такое ты несешь?
Но вместо ответа старик выхватил длинный кинжал, вспыхнувший серебром в лунном свете, и вонзил его в живот Рокингема прямо над пахом. Потрясенный солдат упал на спину, но успел помешать прорицателю распороть живот, как брюхо рыбе.
Со стоном поднявшись на колени, Рокингем прижал руки к животу, пытаясь засунуть вываливающиеся внутренности обратно.
– Ч… ч… что ты сделал?
Держа в одной руке окровавленный кинжал, Дисмарум другой рукой, культей, указал в сторону фермы:
– Идите, дети, найдите ее. Будьте моими глазами, станьте моими ушами. Уничтожьте всех, кто встанет у нас на пути!
Слабея, Рокингем упал на одну руку, другой держась за живот. Он чувствовал, как внутри что‑то шевелится, словно в очаге ворошили угли. Боль становилась невыносимой, и с диким криком, схватившись обеими руками за живот, солдат повалился на бок.
Мрак начал заволакивать его зрение, но он увидел, как из него выползли тысячи личинок, похожих на червей. |