Гарен обратился к жене.
— Его желание, Матильда. Отдай ему то, о чем я не знаю.
Она побледнела.
— Но… ты и в самом деле не знаешь!
— Я слово дал, — тихо ответил князь.
…и, когда из замка вынесли колыбельку, в которой мирно посапывал младенец, Гарен с криком упал на землю — но что-то менять уже было слишком поздно.
— Прощай, князь! — Эйкела взял колыбельку. — Удачной тебе охоты в следующий раз!
…— Ты и в самом деле не знаешь, — сказала Матильда, опускаясь на землю рядом с Гареном. — После того, как я родила ребенка, его… подменили.
— Что?! — Гарен не поверил своим ушам.
— Это не наш ребенок, — повторила Матильда. — Когда я посмотрела на младенца в колыбели, я сразу поняла, что это подменыш… я никому не сказала, Гарен! И… у него на шее был медальон, который я дала тебе перед охотой, помнишь? Когда я увидела этот медальон, то сразу поняла, что ты жив, и все будет хорошо. Я не знаю, где мой мальчик, но… мне кажется, что те, кто его взял, о нем заботятся.
— Заботятся, — князь обнял жену. — Они умеют отдавать долги…
Где-то послышался вой разъяренного волка — не иначе, добыча сбежала у него прямо из-под носа.
Деревья в приграничной полосе зашелестели листвой, хотя ветра не было.
— Я уже иду, мальчик мой, — сказал Гарен. — Подожди немного…
|