Я понимала, что это заявление прозвучало дико, но знала, о чем говорю.
— Пальцем в небо, Ди Ди. — Барри покачал головой.
Я вздохнула.
— Можешь расторгнуть контракт с клининговой фирмой и на следующий день выпустить новую версию программы. И все будет в порядке.
— Но они же не делают ничего такого, — не сдавался Барри. — Откуда эти догадки? Сначала ты подозревала Митча, теперь переключилась на уборщиков.
— Как? — Митч резко повернулся. — Ты подозревала меня?
— Господи, наверное, Митч был прав, и мне сразу следовало позвонить Гилкресту и Стрэттону.
— Ди Ди! — грозно произнес Митч, уперев руки в боки.
Вместо ответа я указала на экран. Один из уборщиков слишком надолго завозился у компьютера. Он наклонился над ним, нажал кнопку включения, на мониторе появились загружаемые файлы.
— Собакин сын! — выдохнул Барри, отматывая назад.
Я схватила телефон Барри и нажала кнопку интеркома.
— Герман, — произнесла я, — зайдите к нам, пожалуйста.
Тот вошел и сразу обратил внимания на видео.
— Герман, каков номер администратора этого здания?
Он выдал телефон на память, как я и ожидала. Знала я его всего ничего, но сразу подметила, что ему нравится покрасоваться.
Позаимствовав у Барри аппарат, я набрала номер. Трое мужчин молча смотрели на меня.
— Обслуживание здания, — ответил усталый мужской голос. — Рикмен слушает.
— Здравствуйте, мистер Рикмен. Это Мэри Спенс, секретарь мистера Поста. Если помните, мы на следующей неделе въезжаем к вам в пустующий офис.
— Ди Ди, не надо… — заикнулся было Барри. Я шикнула на него.
— Да-да, номер 1702, правильно. Я почему звоню: у мистера Поста пунктик по части уборки помещений. Ему ничего не стоит устроить целую бучу из-за скрепки, найденной на полу. Все должно быть на местах и так далее. Какая клининговая компания обслуживает ваше здание?
— Так, понятно — вы работаете с ними много лет и никаких жалоб. Все иммигранты из Боснии, говорите? Ну, не знаю. Они хоть по-английски понимают? Как, правда? Совершенно согласна. Да, конечно. Да, спасибо большое. Увидимся на следующей неделе, до свидания.
— Что за цирк? — вскинулся Барри. — Кто такие эти Мэри Спенс и мистер Пост, о которых ты говорила?
— Забудь, иногда приходится идти на подобные вещи. Ты платишь мне за расследование, вот я и расследую.
— Ди Ди, ты говоришь на боснийском? — поинтересовался Митч.
— А мне нет нужды.
— Но как ты намерена вытянуть что-то из этих людей, не зная языка? — не унимался Барри. — Насколько я понимаю, в тех краях существуют три или четыре местных диалекта, смешанных с сербо-хорватским. Это одна из причин тамошнего раздора.
— Знаю. Экономика балканских стран в развале, а из-за всех этих войн большинство умных и высокообразованных боснийцев перебрались в США, где вынуждены работать уборщиками, — пояснила я, тем временем набирая телефон, данный мистером Рикменом. — Эта профессия подчас единственная для них по причине языкового барьера. По крайней мере в нашем офисном здании это так.
— Ди Ди, ты воистину очень подозрительна, — заметил Митч. — Но тут есть резон, Барри. Этим парням не составит труда запустить одну из наших машин, и если они хорошо подкованы, то запросто могут переслать программу по Интернету. Думаю, Ди Ди правильно предположила, что утечка произошла с этого компьютера.
— Именно, — кивнула я. |