Она обрушилась на Кареллу и Буша, едва они переступили порог. Карелла звучно чихнул, зажег спичку и осветил почтовые ящики.
— Вот и он, — обрадовался Буш. — Номер три Б.
Карелла задул спичку, и они направились к лестнице. Под ней теснились выставленные на ночь мусорные баки. Источаемый ими аромат органично вплетался в многоголосый хор прочих запахов, и все вместе они согласно сливались в богатейшее попурри гниения. Дом спал, но запахи бодрствовали. На втором этаже разносился чей-то оглушительный храп. На каждой двери низко над полом в услужливом ожидании молочника уныло свисали проволочные петли для бутылок.
На одной из дверей была укреплена плакетка с надписью „Спаси нас Бог!“, а за ней наверняка находился „полицейский замок": стальной брус, одним концом на шарнире вмурованный в пол, а другим упертый в дверную створку.
Карелла и Буш вскарабкались на третий этаж. Лампочка на лестничной площадке не горела. Буш чиркнул спичкой.
— Вон его дверь, через площадку. У него там 45-й калибр, не забыл?
— Хочешь составить все по высшему разряду? — засомневался было Карелла.
— А какого черта? Моей жене еще рановато получать по страховке, — твердо заявил Буш.
Они прокрались к двери и прижались к стене по обе стороны от нее. Привычно изготовили револьверы. Карелле на секунду подумалось, что оружие может и не понадобиться, но осторожность еще никому не повредила. Он постучал левой рукой в дверь.
— Спит, наверное, — предположил Буш.
— Значит, совесть чиста, — пошутил Карелла и снова постучал в дверь.
— Кто там? — раздался голос за дверью.
— Полиция. Открывайте.
— О, боже, — пробормотали в квартире. — Минутку.
— Похоже, стрельбы не будет, — заметил Буш и спрятал револьвер в кобуру.
Карелла последовал его примеру. В глубине квартиры скрипнула кровать, и женский голос произнес:
— Что там такое?
Они услышали приближающиеся к двери шаги, кто-то завозился с „полицейским замком“, тяжелый стальной брус с лязганьем упал на пол. Дверь приоткрылась.
— Что нужно? — спросил голос через образовавшуюся щель.
— Полиция. Есть ряд вопросов.
— Среди ночи? Нельзя до утра подождать?
— Боюсь, нельзя.
— Да что стряслось-то? Воры в доме?
— Нет. Нам нужно спросить вас кое о чем. Вы ведь Фрэнк Кларк?
— Ну? — ответил Кларк. — Покажите ваш жетон.
Карелла достал из кармана кожаный бумажник, к внутренней стороне которого был пришпилен его жетон. Он подержал его перед щелью.
— Не видать ничего, — пожаловался Кларк. — Секундочку.
— Кто там? — спросила женщина.
— Полиция, — пробурчал Кларк.
Он отошел от двери, и в квартире вспыхнул свет. Кларк вернулся к двери, и Карелла снова поднес к щели бумажник с жетоном.
— Ага, теперь вижу, — сообщил ему Кларк. — Так чего нужно-то?
— У вас есть пистолет 45-го калибра, Кларк?
— Что?!
— Пистолет 45-го калибра.
— Господи боже мой, и это все? И из-за этого вы барабаните в дверь среди ночи? Вы вообще в своем уме? Мне утром на работу.
— Есть у вас пистолет или нет?
— А кто вам сказал, что он у меня есть?
— Вас это не касается. Так есть или нет?
— А вам-то зачем знать? Я весь вечер был дома.
— И кто-нибудь сможет подтвердить это под присягой?
Кларк понизил голос:
— Послушайте, я не один, понимаете? Войдите же в мое положение!
— Как насчет пистолета?
— Ну, есть, есть у меня пистолет. |