Изменить размер шрифта - +
Понял?

— Ну?

— А тут обед. Он собирает инструмент, усаживается на краешке

и устраивает на коленях коробку с едой. Открывает коробку, достает сэндвич, аккуратно снимает вощеную обертку. Откусывает от сэндвича. „Вот черт, с арахисовым маслом!" — сердится он и запускает сэндвичем с шестидесятого этажа.

— Ничего не понимаю, — заметил Буш, глотнув кофе.

— Да я еще не кончил, — утешил его Фостер, давясь еле сдерживаемым смехом.

— Валяй дальше! — попросил его Карелла.

— Опять лезет в коробку, — улыбаясь, продолжал Фостер. — Достает еще сэндвич. Очень аккуратно снимает вощеную обертку. Откусывает. „Вот черт, с арахисовым маслом!" И второй сэндвич  тоже летит с шестидесятого этажа. Разворачивает третий сэндвич. На этот раз попался с ветчиной. Вот это ему нравится. Так что он уминает сэндвич до последней крошки.

— Так всю ночь будет продолжаться? — высказал предположение Буш.

— Да потерпи ты немного, — попросил его Фостер. — Разворачивает четвертый сэндвич. Откусывает. „Вот черт, с арахисовым маслом!“ — и швыряет сэндвич вниз. Ну, вот, а чуть ниже него на лесах сидит другой мужик. Посмотрел, посмотрел и говорит: „Слушай, приятель, ты женат?“ „Женат“, — отвечает тот. Второй мужик сокрушенно трясет головой: „Давно?“ Первый говорит: „Десять лет“. А второй и удивляется: „Десять лет, а твоя жена до сих пор не знает, какие сэндвичи ты любишь?" Тогда первый грозит ему пальцем и говорит: „Слушай, сукин ты сын, жену мою не трожь! Сэндвичи я сам себе делаю!“

Карелла скорчился в приступе хохота, чуть не захлебнувшись кофе. Буш с каменным лицом уставился на Фостера.

— Все равно ничего не понимаю. Что же смешного в том, что у женатого десять лет человека жена не знает, какие сэндвичи ему нравятся? Не смешно это. Это трагично.

— Сэндвичи он себе сам делает, понял ты, нет? — пытался втолковать ему Фостер.

— Тогда это, значит, психологический анекдот. А психологические анекдоты до меня не доходят. Чтобы понять психологический анекдот, надо самому быть психом.

— А мне вот понравилось, — заявил Карелла.

— Ну и что? Это только подтверждает мою точку зрения, — не сдавался Буш.

— Хэнк просто не выспался, — утешил Фостера Карелла.

Фостер в ответ понимающе подмигнул.

— Прекрасно выспался, — возразил Буш.

— Ну, тогда все понятно, — многозначительно протянул Карелла.

— А что ты этим хочешь сказать? — обиделся Буш.

— Ладно, замнем. Пей кофе.

— Человек не понял анекдота, так сразу надо лезть в его интимную жизнь. Я, например, не спрашиваю, выспался ты или нет?

— Не спрашиваешь, — согласился Карелла.

— Вот и все.

Вошел патрульный полисмен.

— Дежурный сержант просил передать. — Он протянул Карелле плотный пакет. — Только что получено.

— Наверное, акт судебно-медицинской экспертизы, — высказал догадку Карелла. — Спасибо.

Патрульный молча кивнул и вышел. Карелла вскрыл пакет.

— Ну? — поторопил его Фостер.

— Точно. И еще что-то. — Карелла извлек из пакета стандартный бланк. — А, это по поводу пуль, извлеченных из деревянной стенки кассы кинотеатра, что была позади трупа Майка.

— Дай-ка взглянуть, — попросил Хэнк.

Быстрый переход