— Жарко! — сообщил ему Клинг.
— Если хотите пивка, можете зайти по-быстрому, — предложил ему Стив.
— Домой я хочу, — пожаловался Клинг.
— Домой все хотят, — назидательно заявил Карелла. — Поехали, нам предстоит важный визит.
— Куда ехать?
— К Маме Лус. Да вы только движок заведите, а дорогу машина сама знает.
Клинг снял шляпу и провел ладонью по светлым волосам и с отвращением затряс рукой, брезгливо стряхивая капли пота. Осторожно устроил шляпу на голове и сел за руль.
— Кого ищем-то? — спросил он Кареллу.
— Диззи Ордиса.
— Не знаю такого.
— Он вас тоже.
— Буду признателен, если вы нас представите друг другу, — сухо сказал Клинг.
— Обязательно, — пообещал Карелла, улыбаясь обидчивому напарнику.
Когда они подъехали, Мама Лус стояла в дверях своего заведения. Детвора столпилась на тротуаре в радостном предвкушении захватывающе зрелищной облавы. Мама Лус приветствовала полисменов обворожительной улыбкой.
— Привет, мистер Карелла. Ну и жара!
— Жарко, — подтвердил Карелла, удивляясь про себя, почему ни один встречный не может удержаться от обсуждения погоды. Ведь даже придурку ясно, что сегодня очень жарко, удушающе жарко, жарче, может быть, чем в Маниле, а если вы считаете, что в Калькутте еще жарче, чем в Маниле, то здесь сегодня стояла такая жара, какой в Калькутте никогда и не знали.
Мама Лус — крупная располневшая женщина с необыкновенно густыми темными волосами, собранными в пуританский узел на затылке, куталась в шелковое кимоно. Когда-то Мама Лус слыла знаменитой проституткой, поговаривали даже, лучшей в городе. Но сейчас она стала мадам и не вспоминала о прежнем ремесле, делая исключение только для очень близких друзей. Она отличалась безупречной опрятностью и чистотой и постоянно благоухала ароматом сирени. Кожа у нее была белой, возможно, даже слишком белой, поскольку редко видела солнце. Облик ее был благороден, улыбка — ангельской. И если вы не знали, что она заправляет одним из гнуснейших на Улице шлюх борделей, то вполне могли принять ее за чью-нибудь мать.
Матерью она никогда не была.
— Развлечься пожаловали? — спросила она, подмигивая Карелле.
— Кроме тебя, Мама Лус, мне никого не нужно, — заявил Карелла.
Клинг потрясенно моргнул и поспешно вытер вспотевшее лицо.
— Для тебя, торо, Мама Лус сделает все, что пожелаешь. — Она снова подмигнула ему. — Для тебя Мама Лус опять юная девчонка.
— Ты у нас вечно юная, Мама Лус, — великодушно польстил Карелла, звучно шлепнув ее по могучему заду. И быстро спросил: — Где Ордис?
— Он с la roja. Та, верно, обобрала его уже дочиста, спасибо, если глаза на месте оставила. — Мама Лус негодующе пожала плечами. — Эти нынешние девицы! Ничего их не интересует, кроме денег. В наши старые добрые времена… Знаешь, порой ведь любовь приходила. А сейчас? Что случилось с любовью, куда она подевалась?
— Она вся в твоем сердце, Мама Лус. У Ордиса есть пистолет?
— Я что, обыскиваю клиентов? Вряд ли у него есть пистолет, Стив. Пожалуйста, без стрельбы, можно?
— Стрельбы не будет. Покажи нам, где он, — попросил Карелла.
Мама Лус кивнула. Когда Клинг проходил мимо нее, она выразительно посмотрела на его ширинку. Молодой полисмен залился краской, а мадам оглушительно расхохоталась. Проследовав за ними в дом, она обогнала полицейских и показала:
— Сюда. Наверх. |