Изменить размер шрифта - +
С самого его возвращения из Тауэра, он пребывал почти на грани безумия, и Кэт боялась, как бы он действительно не сошел с ума.

Спасение Мег требовало хладнокровия и собранности. Мартин бывал импульсивен и опрометчив даже в лучшие времена.

Но, когда Кэт заглянула в комнату, она нашла Мартина сидевшим на краю кровати, с зажатой в кулаке запиской с требованием выкупа, которую он получил.

Его немигающий взгляд уныло бродил по комнате с разбросанными книгами Мег, ее письменному столу, лютне, платяному шкафу, наполненному дорогими платьями.

— Мартин? — Кэт проскользнула в комнату и закрыла за собой дверь. При звуке ее голоса Мартин очнулся и сердито посмотрел на нее.

— Кэт, что вы делаете здесь? Возвращайтесь в кровать.

— Я в порядке.

Она покачнулась, опровергая собственное заявление. Мартин вскочил и подхватил ее.

— В порядке? Черт побери, женщина, вы же даже стоять не можете ровно. Какая от вас будет польза для Мег, если вы упадете и снова проломите себе голову.

— Я уже оказалась бесполезна для Мег. — Кэт оттолкнула его руки и затем без сил опустилась на краешек кровати.

Что-то смягчилось в суровом выражении лица Мартина. Он провел костяшками пальцев по ее щеке.

— Вы сделали все, что смогли, моя отважная Кэт. В одиночку сражались с теми злодеями. В том, что случилось с Мег, вы не виноваты. Это все я. Вы пытались предостеречь меня от этого Александра Найсмита. Я же не слушал.

— Тем более. Именно по этой причине и надо было усилить бдительность, раз я знала, что этот мерзавец все время вертится поблизости.

— Нет, это мне следовало оставаться здесь, а не мчаться на помощь леди Дэнвер. От меня там оказалось мало пользы. Проклятие, от меня всем мало пользы...

— Замолчите, Мартин. — Кэт остановила его, сжав руку. — У нас будет еще предостаточно времени для разбора, кто и в чем виноват, когда мы вернем Мег домой невредимой. Тогда мы сможем по очереди пинать друг друга в зад. Агата сказала мне, вы получили записку с требованием выкупа?

— Да, один из этих трусов привязал бумагу к камню и бросил в окно. — Мартин вручил Кэт скомканную записку. Она была написана по-французски и грозно предупреждала четким решительным почерком.

 

«Приветствую вас, мсье Ле Луп. Ваша очаровательная юная дочь благосклонно радует меня своим обществом. Не бойтесь. Девочка в безопасности и останется со мной до тех пор, пока вы не сумеете оказать мне любезность в некотором вопросе. Прошу вас, сделайте одолжение, доставьте мне «Книгу теней». Ваша дочь сообщает мне, что вы можете с удивлением узнать, что этот манускрипт находится в вашем владении. Боюсь, Мегаэра была довольно непослушной девочкой. Она просит вас поискать тайник за единорогом. Я желаю забрать эту опасную книгу из ваших рук в обмен на жизнь вашей дочери. Мы встретимся с вами в вашем театре в полночь. И. не задерживайтесь ни на секунду, иначе я сожалею, но с вашей дочерью случится несчастный случай.

Ваш преданный слуга, AГ»

 

Для угрожающей записки суть вопроса была изложена в учтивейших выражениях, в елейно-вкрадчивой манере, присущей Готье. Кэт прекрасно представляла, как капитан ухмылялся, выводя эти строчки.

— Готье. Ублюдок. — Она скомкала записку в кулаке.

— Так это написал тот самый тип, который напал на тебя на улице? — уточнил Мартин.

— Да, капитан Амбруаз Готье. Он служит Темной Королеве.

— А как Сандер оказался связан с ним?

— Понятия не имею. Может статься, я заставлю мерзкого мальчишку рассказать это прежде, чем задушу его, — ответила Кэт. — Но для начала надо вернуть Мег.

— И как нам это удастся? Этот Готье требует невозможного. «Книгу теней». Как, черт возьми, мы сумеем убедить этих идиотов, что у нас нет этой треклятой книги? — Мартин зашагал по комнате, обхватив себя руками, расстроенный и сердитый.

Быстрый переход