— Ты поужинала? — спросил он дочь.
Та с улыбкой кивнула.
— И еще мама пообещала дать мне засахаренного миндаля перед сном.
— Похоже, тебе много лучше, а значит завтра ты сможешь прийти в церковь, — сказал священник.
Перестав улыбаться, девушка надулась.
— Если злые чары не завладеют мною вновь.
Мать погладила ее по волосам и обняла за плечи.
— После того, как Джанет Рейд умерла, у нее больше не было приступов.
Что-то в надутом виде Анны зацепило Александра.
— Но она не обвиняла Джанет Рейд в наведении порчи. Джанет Рейд даже не было в церкви.
Глаза девушки широко распахнулись, и она задрожала.
Мать притянула ее к себе.
— Видите, что вы натворили. Испугали ее своими речами.
Она обняла дочь и попыталась увести ее, но Анна не двинулась с места. Мелкая дрожь переросла в сотрясания. Руки ее завертелись, точно крылья мельницы, описывая в воздухе круги и попадая матери по лицу.
Оксборо, посерев, вскочил на ноги.
— Вы раздразнили Дьявола, и вот, полюбуйтесь. Оно снова началось!
Еще раз ударив мать, Анна попятилась назад, словно ею управляли невидимые демоны. Ее голова задергалась из стороны в сторону, а потом она зашлась криком — очень странным, то низким, то пронзительно высоким.
— Кто с тобой это делает? — Оксборо сделал шаг ей навстречу. — Скажи, кто так сильно тебя мучает?
Одна из бешено крутящихся рук остановилась. Потом начала слегка раскачиваться взад-вперед, словно стрелка компаса, и наконец указала прямиком на Александра.
— Он.
Глава 23.
Поначалу Александр даже не понял смысла этого слова.
Он так привык к мысли, что попытаться остановить его может только Дьявол, что со стороны людей, да еще таких праведных, совершенно этого не ожидал.
Но когда Оксборо приказал своим людям схватить его, и ему заломили руки за спину, до него наконец-то дошло, что она сказала.
Он. То есть, Александр Кинкейд.
— Нет! — вырвалось у него. — Я не ведьмак…
…и никогда им не был. Тщетная попытка оправдаться, которая поможет ему не больше, чем той обреченной женщине в Джедборо.
— Теперь все ясно! — бушевал граф. — Вместо охотника на ведьм мы пустили к себе Дьявола.
— Это абсурд. Вы что, не видите, что ваша дочь…
Лжет.
Нет. Любящий родитель никогда этого не увидит.
Он пытался думать, но его разум мог ухватиться только за одну мысль: если он умрет, спасти Маргрет будет некому.
— Вижу! — вскричал граф. — Я вижу, что моя дочь одержима, а вы хотите отпустить ведьм на свободу, чтобы они причинили нам еще большее зло.
Девушка осела на пол, как будто, указав на него, разрушила злое заклинание. Диксон забормотал над нею молитву, а мать опустилась рядом на колени, помогая ей отпить немного вина.
Александр сделал глубокий вдох. Если взять вину на себя, то Маргрет, возможно, отпустят на свободу.
— Оксборо, подумайте еще раз…
— Нет. Никаких больше отсрочек. Вы первый сказали, что ждать больше нельзя и со злом нужно покончить немедленно. Именно так я и поступлю. Довольно мучить мою дочь. Привести женщину! — крикнул он двоим стражникам, которые ждали в дверях. — Мы сожжем их всех. Сегодня же.
***
Маргрет разбудили крики, такие пронзительные, что, казалось, врезались в кладку каменных стен.
Стояла ночь. Которого дня? Проснувшись, она сразу подумала об Александре. Перед уходом он говорил о поездке в Джедборо, о каком-то плане, но ее сознание не воспринимало ничего, кроме смерти матери.
И вот теперь эти крики. |