И вот теперь эти крики.
Ее пробрала дрожь, когда она поняла, что кричит дочь графа. Шатко поднялась на ноги и выглянула в окно в глупой надежде увидеть лошадь Александра, хотя из ее комнаты не было видно дороги.
Крики прекратились.
Она напрягла слух, но вместо перестука копыт услышала только жалобное завывание ветра.
И шаги на лестнице.
Скрежет ключа в замке, и дверь, скрипнув, отворилась.
На пороге стояли двое мужчин с мрачными лицами палачей. Один схватил ее за руку и дернул к двери.
— Куда вы меня ведете?
Но всю дорогу до обеденного зала внизу стражники молчали.
Первым, кого она увидела, был Александр, которого удерживали двое человек с такими же угрюмыми физиономиями как и у тех, кто держал ее.
Напротив стояли в ряд Оксборо, Диксон, леди Оксборо и ее дочь. Девушка повисла на плече матери, словно еще не успела оправиться от очередного припадка.
Маргрет встретилась взглядом с Александром. Нет!
Потом снова крик, словно ее появление послужило сигналом.
— Это она! — завизжала леди Анна. — Ведьма!
Девушку затрясло и подбросило, будто марионетку, которую дернули за ниточки. Отшатнувшись, она с протяжным воем закружила по комнате, размахивая конечностями и подергивая головой.
Ее пытались поймать, но она металась между стенами, то и дело меняя направление.
— Он гонится за мною, они натравили на меня Дьявола!
Забившись в конце концов в тень самого дальнего угла, она замолотила воздух, крича, чтобы ее не отдавали Дьяволу, потом согнулась пополам, захрипела, содрогаясь в рвотных позывах, и сквозь пальцы, которыми тщетно пыталась зажать рот, извергла на пол содержимое своего желудка.
Мать немедленно оказалась рядом, вытирая ее лицо платком, а потом в ужасе оглянулась на Маргрет.
— Смотрите! — вскрикнула она. — Ведьма вызвала у нее рвоту булавками!
Маргрет обменялась с Александром коротким, безнадежным взглядом.
***
Александр увидел в глазах Маргрет отчаяние. И вдруг, несмотря на творящийся вокруг хаос, взглянул на ситуацию под новым углом, и на него снизошло зловещее спокойствие.
Одержимая?
Или хитрая девица, которая не прочь подольше поспать?
Граф уже стоял возле жены, склонившись над дочерью, а та тянула к нему ладони, полные маленьких медных булавок с загибающимися спиралью головками, очень похожих на те, которыми скрепляли воротники и манжеты.
Тяжело, с ненавистью взглянув на него, Оксборо набрал в грудь воздуха, чтобы отдать приказ стражникам увести его. Александр утратил всю свою власть. Терять было нечего.
— Леди Анна, — окликнул он девушку, сам подивившись твердости своего голоса. — Где ваша игольница?
Леди Оксборо, вытиравшая платком дрожащие руки дочери, воззрилась на него исподлобья.
— Перестаньте терзать мою девочку. Прошу вас, отзовите Дьявола.
Но в позе графа что-то неуловимо изменилось. Точно он наконец-то услышал Александра и понял его.
— Анна, где твоя игольница?
Дьявол, которого ни Маргрет, ни Александр не призывали, казалось, ушел сам по себе, а леди Анна, которая только что с воплями металась по комнате, заскулила, что-то невнятно бормоча.
— Отвечай, — настаивал граф.
— Я не знаю.
Леди Оксборо замерла. В ее встревоженном взгляде появилась тень сомнения.
Владевший графом пламенный гнев обратился в стальной холод.
— Дочь, спрашиваю в последний раз. Скажи, где твоя игольница, и дай ее мне.
Пошарив в расшитой сумочке, свисавшей с пояса, девушка достала оттуда небольшой деревянный футляр. Глаза ее округлились, как в моменты, когда она якобы видела Дьявола, только теперь вдобавок ко всему у нее стал подрагивать подбородок. |