Когда лорд Уинтер сел, прогнав кота с красного дамасского кресла, Зения, потянувшись, спустила нижние юбки, а потом сняла сырую шерстяную сорочку. Воздух, коснувшийся ее голой кожи, показался ей холодным, и непроизвольная дрожь пробежала у нее по спине. Нагнувшись, она подняла подол нижней сорочки, чтобы распустить подвязки, и почувствовала, как ее грудь коснулась льняной ткани. Тихо выругавшись, Арден снова встал, а Зения, вытянув ноги, стала скатывать вниз мокрые чулки.
– Вы голодны? – спросил он.
– Ужасно. – Не глядя на него, она сидя продолжала снимать с ног чулки.
Спустя некоторое время рядом с ней на стол со стуком опустилась треснутая тарелка, украшенная знакомым гербом Белмейнов, на которой лежал кусок хлеба, намазанный маслом, а за ней с тем же отрывистым глухим стуком последовал стакан сидра, нацеженного из маленького бочонка. Зения ела, шевеля замерзшими босыми пальцами и морщась от боли, а когда подняла голову, обнаружила, что лорд Уинтер смотрит на нее взглядом, который обжег ее, как обжигала и вызывала боль в ее теле теплота.
– В каком месте мы находимся? – спросила Зения, избегая его взгляда.
– Обычно я приезжал сюда поохотиться на красных куропаток, – лаконично ответил он.
– Что вы собираетесь со мной сделать?
– Жениться на тебе, маленький волк. Если только вы не доведете меня до худшего.
– А что может быть хуже? – ядовито поинтересовалась она. – Ваше соглашение, по которому я должна уехать на континент или даже могу быть привлечена к ответу за обман?
– Вы его видели? – Он бросил на нее пристальный взгляд.
– Конечно, видела. Мистер Джоселин объяснил мне все, что в нем написано, – все.
– Вы не должны были его видеть. Произошла ошибка. – Лорд Уинтер тихо чертыхнулся и отвел от Зении взгляд. – Я хочу, чтобы мы поженились.
– Чтобы таким образом вы имели право забрать Элизабет, если захотите?
– Я хочу, чтобы мы поженились, черт побери! – разозлился он.
– Вы хотите меня заставить?
– Да, – он мрачно усмехнулся сквозь зубы, – безусловно.
– Вы не имеете права. Это незаконно.
– Вы наслушались слишком многих адвокатов, – с холодной улыбкой заметил лорд Уинтер. Он снова опустился в кресло напротив нее, мягкий высокий воротник рубашки у него распахнулся. – И для сопротивляющейся женщины вы ведете себя слишком рискованно. – Он окинул Зению неторопливым взглядом из-под ресниц.
Отвернувшись к камину, Зения смотрела на желто-оранжевые языки пламени, создававшие тени на ее сохнущем белье и платье.
– Но я думаю, вы любите рискованную жизнь, – спокойно произнес он. – Я думаю, вы совсем не та застенчивая леди, которой считает вас мистер Джоселин.
– Я леди. Я могу быть леди.
– Леди не сидела бы здесь в нижней сорочке с мужчиной, который не доводится ей мужем. Леди упала бы в обморок в том поезде, а не бросилась бы в мои объятия, проклиная меня. Леди не стала бы намеренно демонстрировать свои подвязки, – с особым выражением перечислял он.
– Я просила вас останавливать поезд? – с неистовством набросилась Зения на лорда Уинтера. – Я просила вас послужить мишенью для любого, кому пришла охота пострелять в вас? Или я просила вас много миль везти меня сквозь метель, пока я не промокла насквозь и чуть не замерзла? Я просила вас украсть мое письмо и отправить меня в вашу нелепую поездку? – Она встала и резко повысила голос: – Какой выбор предоставили вы мне в своей безумной затее?
– О, мисс Брюс, я всего лишь осуществлял самое благородное ухаживание, отработанное, расписанное и одобренное благородной дамой, и руководствовался исключительно книгой… – Он тоже поднялся и наклонился над столом. |