Изменить размер шрифта - +

Он отошел на шаг и посмотрел на нее. Его глаза потемнели от желания, однако она не могла не заметить легкого замешательства, что весьма ее удивило.

— Я, честно говоря, тоже поражен, — хрипло проговорил он и отошел.

Ну вот, она все же сделала это. Поцеловала повесу Райвала. Оливия попыталась дрожащей рукой оправить чепец и . успокоиться. «Он угадал», — печально подумала Оливия. Ничего подобного она не ожидала. Хотела лишь поучаствовать в приключении, чтобы было что вспомнить на старости лет. Но случившееся она вряд ли скоро забудет. Воспоминание об этом поцелуе будет преследовать ее и днем, и ночью.

Воздух дрожал от напряжения. Оливия, собравшись с силами, преувеличенно бодро проговорила:

— Что ж, сэр, поднимите меня лучше к окну. В ответ раздался удивленный смешок:

— Резко же ты сменила тему. Мне обидеться? Улыбка притаилась в его глазах. Напряжение немного ослабло. Оливия с облегчением улыбнулась:

— Вам представится отличная возможность отомстить мне, если я не пролезу в окошко.

— Благодарю. Но, как истинный джентльмен, я первый должен попытаться совершить этот подвиг.

— Не стоит утруждать себя вежливостью, — добродушно отпарировала Оливия. — Горбатого могила исправит.

Его глаза засверкали.

— Заноза. Она хихикнула:

— Не смогла удержаться! Но, сэр, вы действительно туда не пролезете. Особенно ваши плечи.

Он оглядел ее и еще шире улыбнулся:

— Я лучше промолчу.

Оливия покраснела. Нахал! Но она сама виновата — нечего было говорить о его плечах. Это не к лицу настоящей леди. Так что она не вправе обвинять его в отсутствии деликатности.

С большим трудом она протиснулась в окошко. Сначала пыталась пролезть головой вперед, потом — ногами. С третьей попытки Оливия в отчаянии проскочила то место, где остановилась в прошлый раз. На несколько ужасных секунд ей показалось, что она намертво застряла. Представив, что придется разрушить весь дом, чтобы извлечь ее, она рванулась и умудрилась выбраться наружу. Окно располагалось лишь на пару дюймов выше уровня мостовой. Она вскочила на ноги, благодаря судьбу за то, что на улице ни души. Оливия бегом устремилась к входной двери, открыла ее своим ключом и бросилась вниз освобождать лорда Райвала.

Когда она распахнула дверь подвала, он стоял, прислонившись к косяку, и злорадно ухмылялся.

— Попробуем еще разок? — предложил он. — Мне особенно понравилось, когда ты…

— Ради Бога, сэр, быстрее! — воскликнула Оливия, отчаянно дергая его за рукав. — Уходите немедленно!

— Уйти? Да я давно так замечательно не проводил утро. Оливия не знала, плакать ей или смеяться.

— Сэр, умоляю вас, поторопитесь. В доме полно людей. Вас сразу же обнаружат.

— Ну и что? — запротестовал он, когда она потащила его вверх по лестнице. — Скажешь, что я пришел осмотреть дом, поскольку собираюсь его приобрести. А ты любезно показывала мне винный погреб…

— Никто не поверит. Ведь мы бог знает на кого похожи!

— Ох, неужели я такой же грязный, как ты?

— Разумеется.

— Какая неприятность. Тем не менее никто не догадается, что мы катались по полу в подвале. С чего бы нам так развлекаться?

— Они, может, и не догадаются, что мы были в подвале, но то, что мы где-то валялись, совершенно очевидно. Не будете ли вы так любезны удалиться?

Тащить его оказалось бесполезно, она встала позади него и начала толкать.

Смеясь и протестуя, он позволил ей довести себя до середины лестницы и остановился. Ухватившись обеими руками за шаткие перила, он загородил ей путь:

— Уйду, но с одним условием.

Быстрый переход