Изменить размер шрифта - +
 — Я никогда бы не тронул ее и пальцем. Я любил ее.

— Но она мертва, — мрачно произнес Брэндан. Эндрю испустил длинный, судорожный вздох.

— Уведите мальчика, — произнес он. Я подвела Джереми к двери библиотеки.

— Иди наверх, дорогой, и приготовься ко сну. Проверь, в порядке ли Седина. Я приду к тебе, как только смогу.

Когда он вышел, я закрыла за ним дверь и вернулась на свой стул рядом с Брэнданом.

Эндрю не шевелился и не глядел ни на кого из нас.

— Вы ошибаетесь, думая так, — бесцветным голосом сказал он. — Если она не могла сделать так, как хотела, жизнь теряла для нее интерес. Она сама наложила на себя руки.

Голос его был лишен всякой выразительности, как будто у него не осталось никакой способности чувствовать. И никто не произнес ни слова, пока он продолжал свою монотонную речь:

— После того как Меган привезла миссис Рейд домой с церемонии этим утром, я оставался в классной комнате, делая вид, что работаю над портретом. Я просунул под дверь комнаты Лесли записку, в которой сообщил ей, что приду, как только найду возможность войти незамеченным. Я хотел знать, что же произошло, и, вероятно, утешить ее. Но смог проникнуть к ней только после полудня. Когда Гарт принесла ей подсвечник, она и вида не подала, что произошло что-то нехорошее. Но уже тогда она приняла опиум. Достаточное количество, чтобы умереть. Она сказала мне об этом, когда я вошел к ней. Мне кажется, что все решила смерть отца Брэндана. Пока он был жив, ее муж оставался с ней, чтобы избежать скандала. Но теперь она знала, что не сможет удержать его, и в отчаянии, в качестве последней меры, задумала обвинить его в смерти Дуайта. Теперь я понимаю, почему она всегда демонстрировала свою преданность Дуайту, преданность любому делу, которое прославляло его. Таким образом она хотела спрятать свою собственную вину.

Мисс Гарт рыдала, уткнувшись в платок. Все остальные не произнесли ни звука.

— Ее нельзя было спасти, — продолжал Эндрю. — Сначала я обезумел от отчаяния. Я чувствовал, что Рейд убил ее своим безразличием и презрением. В том, что она была так несчастна, надо винить его. Пока она еще не погрузилась в забытье, ее мысли были ясны, и она обратилась ко мне, говоря совершенно разумно. Она сказала, что есть путь заставить Брэндана Рейда заплатить за все то зло, которое он причинил ей. Она послала меня в его комнату за рубашкой. К этому времени он уже уехал из дома. Она дала мне пистолет и велела избавиться от него. Затем она велела зажечь свечу в большом подсвечнике в последний раз. Я помню, как она смотрела на огонь свечи, когда говорила со мной.

Мертвая тишина царила в библиотеке. Звучал только монотонный голос Эндрю:

— Она сказала, что мне надо сделать и как. Мне пришлось дать ей клятву… Другого пути, чтобы она могла отойти с миром, не было. Помимо этого, я чувствовал, что Рейд был ее убийцей на самом деле, и я хотел бы увидеть его повешенным за то, что он причинил ей. Он владел всем, чего так хотел я, и он так мало ценил это. Она говорила вплоть до того момента, когда снадобье подействовало. Когда ее речь стала путаться, она велела задуть свечу, так как хотела, чтобы было темно. Я сделал так, как она просила, и держал ее в объятьях, пока она не умерла. После этого я взял подсвечник.

Эндрю опустил голову и закрыл лицо руками. Он продолжал говорить, не отнимая рук от лица:

— После первого удара следующие наносить было уже легче. Я зажмурил глаза и представлял, что наношу удары по Рейду. Я даже чувствовал удовлетворение от этого. Потом я снял его рубашку, которую надел перед этим, спрятал ее в его шкафу и вымыл руки в его умывальнике. Я взял в руки что-то из своих художественных принадлежностей и ходил, как слепой, в комнату Лесли и обратно, чтобы меня заметили.

Быстрый переход