Изменить размер шрифта - +
Только не знала что. Она мне никогда не говорила. Когда я его принесла, она попросила меня уйти и оставить ее одну. Я… я не дотрагивалась до него потом.

— Мальчик говорит, что в основании подсвечника был спрятан пистолет. Его сестра рассказала, что видела, как миссис Рейд вынимала его из потайного места и снова положила туда несколько недель тому назад.

— Это детские выдумки, — запротестовала мисс Гарт, тряся головой.

— Я придерживаюсь того же мнения, — спокойно подтвердил Брэндан.

Джереми хотел что-то сказать, но тут у двери, которую мисс Гарт оставила открытой, появился Эндрю. Его лицо как-то пожелтело и вытянулось, а остановившийся взгляд свидетельствовал о состоянии крайнего потрясения. Он заговорил с трудом:

— Я услышал, что вы упомянули о пистолете, спрятанном в основании подсвечника. Его там не было уже несколько дней. Миссис Рейд взяла его оттуда несколько дней назад и дала мне, чтобы я помог ей избавиться от него. Она все еще хотела уничтожить улику, которая могла бы доказать участие ее мужа в убийстве брата. Тут раздался неистовый крик Джереми:

— Дядя Брэндан не убивал моего отца. Он не убивал!

— Подожди, Джереми, — сказал капитан Мэтьюз и обратился к Эндрю: — Где сейчас пистолет?

— У меня, — ответил Эндрю. — Он у меня с собой.

Из кармана пиджака он вытащил маленький пистолет с рукояткой, инкрустированной слоновой костью, и положил его перед капитаном.

 

Глава 29

 

— Вот вам доказательство, — сказал Эндрю. — Это тот незаряженный пистолет, который Джереми в тот день принес снизу. Первый опомнился Джереми. Он сорвался с места рядом со мной и бросился к письменному столу. Капитан Мэтьюз не сделал попытки остановить мальчика, и он поднял этот маленький смертоносный пистолет и умело повертел его в руке.

— Это он! — закричал Джереми. — Это тот пистолет, который я взял из коллекции и принес наверх в ту ночь. Он не был заряжен, и из него не стреляли. Я теперь точно знаю.

— Все так, — подтвердил Эндрю. — Тот пистолет, из которого стрелял мистер Рейд, очень ловко подменили на тот, который уронил Джереми.

— Дядя Брэндан не мог выстрелить! — запротестовал Джереми. — Я бы знал, если бы выстрел раздался оттуда, где стоял он. А выстрел раздался с того места, где стоял я. Стреляли рядом со мной. Вот почему я начал думать, что, может быть, это мой пистолет выстрелил. Только я знаю, что я не стрелял. Кто-то, кто стоял за мной, держал тот, другой, пистолет и нажал на курок. Кто-то, кто прятался от дяди Брэндана за портьерами, убил моего отца. И я знаю, кто это был.

Молча мы с изумлением следили за мальчиком, который положил пистолет обратно на стол. Без страха он обвел глазами всех присутствующих в комнате, и я невольно проследила за его взглядом. Я посмотрела на Брэндана, на лице которого удивление боролось с недоверием. Затем на Эндрю с его желтоватой бледностью. И на мисс Гарт, которая выглядела самой потрясенной из всех.

Казалось, будто невидимая рука сомкнулась у нее на горле, не давая ей дышать, и она судорожно глотала воздух и задыхалась. Капитан потянулся за пистолетом, взял его и стал вертеть в руках, не спуская глаз с лица Джереми.

— Лучше не высказывать догадки в таком деле, как убийство, — сказал он. — Если уж ты называешь имя, то должен быть полностью уверен в этом.

Джереми колебался.

— Не знаю, могу ли я быть полностью уверен, сэр. Я не видел человека, даже ни разу не оглянулся. Но пистолеты могли подменить, когда я и дядя Брэндан подбежали к моему отцу.

Мисс Гарт удалось придушенно крикнуть:

— Нет! Вы не должны слушать его! Мальчик сумасшедший, он не управляем!

— Он вовсе не такой, — быстро проговорил Эндрю.

Быстрый переход