Будь по-твоему. Но, к твоему сведению, я за то, чтобы поступить в стиле Сэма Фарго — войти туда, паля из пистолетов.
— Усек. И я не исключаю такого варианта. Мне просто не нравится ситуация, когда ты на лестнице, а Реджинальд стреляет из безопасного места. А ты напрашиваешься именно на это.
— Ты привел веский довод. И что планируешь делать?
— Они подавили нас огнем. Это — тупик. Мы не можем уйти, но зато они не могут войти. Моя цель — сдерживать их до тех пор, пока не появятся охранники с ядерной электростанции. При такой-то пальбе ждать этого осталось недолго!
— Будем надеяться. Но вообще-то мы не знаем, сколько времени на это уйдет. И, возможно, сейчас в пути уже другие головорезы из картеля. А сотрудникам станции могут быть даны инструкции не покидать ее территорию на тот случай, если это просто отвлекающий маневр и подготовка к лобовой атаке.
Сэм посмотрел туда, где сидел на корточках Касуэло с пистолетом в руке:
— Антонио, ваш сотовый работает здесь? Ловит сигнал?
Мексиканец выудил телефон из кармана:
— Да.
— Позвоните кому-нибудь. Пусть здесь окажется вся мексиканская полиция. Немедленно. Объясните ситуацию. Нужно, чтобы кавалерия перевалила через холм.
Антонио набрал номер экстренного вызова и негромко что-то сказал, пока Сэм и Реми продолжали наблюдать за кустами у входа в храм. Когда он дал отбой, вид у него был неуверенным:
— Они хотели, чтобы я оставался на линии. Я сказал, что не могу и что им нужно немедленно выслать сюда вооруженный отряд. И вертолет, чтобы эвакуировать раненых. Оператор сказала, что сделает все, что сможет.
— Не очень обнадеживающе, — сказала миссис Фарго.
— Они кого-нибудь пришлют — вопрос только в том, сколько времени на это уйдет…
Касуэло заколебался:
— Как вы собираетесь поступить с Реджинальдом и моей сестрой?
— Мы можем только ждать. Спуститься по этой лестнице будет самоубийством.
— Но если Марибела ранена? Или ее используют, как заложницу?
Реми прикоснулась к его руке:
— Антонио. Подумайте. Все началось с выстрела. А на лестнице были только два человека — Реджинальд и Гуерреро.
Она немного помолчала и тихо добавила:
— Мне жаль, Антонио.
— Она может быть только ранена… Как Лазло, — с надеждой посмотрел на нее мексиканец.
Сэм кивнул:
— Это возможно. Но сейчас мы ничего не можем предпринять. Нам нужно сдержать этих людей до тех пор, пока не прибудет подмога. А потом о Реджинальде позаботятся профессионалы. Посмотрим, как он управится с тяжело вооруженными солдатами в полном боевом облачении.
Кемп снова застонал на полу.
— Как ты, Лазло? — спросил Фарго, обшаривая взглядом все вокруг, чтобы не пропустить ни единого движения.
— Не очень… хорошо, — признался британец.
Реми подползла к нему и увидела залитый кровью рукав его рубашки.
— Лазло, помощь уже в пути, — пообещала она британцу. — Теперь уже недолго!
— Отлично…
Еще несколько пуль ударили о косяк входа в храм, и оттуда во все стороны полетели каменные крошки. Сэм пальнул в ту сторону, где на дуле оружия стрелка расцвел оранжевый цветок. Миссис Фарго повернулась к нему:
— Дай мне эту штуку. Я же снайпер, помнишь?
— Покамест я неплохо справлялся! — запротестовал американец.
— Они все еще там и продолжают стрелять. Ну же, давай, я тебя сменю! «АК» за почти новую «беретту» девятого калибра. Выгодная сделка. |