– Так, эта Пигаль, мы можем ее охватить? Тихо?
– Со всеми людьми и техникой, что вы привезли? Возможно, – он был уверен, однако, что его неодобрение оказалось замеченным.
Гарибальди был более восприимчив, чем казался. Жерар даже начал думать, что порой Гарибальди намеренно делает вид, что не замечает "наездов".
– Вы знаете город. Как, вы думаете, должны мы действовать?
– Силами местных жандармов, тех, кто знает местность вдоль и поперек. Но мы можем окружить периметр переодетыми полицейскими, использовать кое-что из привезенной вами шпионской аппаратуры на базе штаб-квартиры в этом районе.
– Мой друг Томпсон – телепат. Он может уловить, просто гуляя вокруг.
– Лучше подождем, когда будет что улавливать, так?
Гарибальди неохотно кивнул.
– Угу.
– Что-то не так, мистер Гарибальди?
– Просто кажется, будто мы так близко, – сказал он. – Слишком близко, слишком просто. Меня это нервирует. И Бестер в роли лавочника? Это смешно. Не новый ли это филигранный ложный след?
– Ну, мы не узнаем, пока не найдем, не так ли?
– Нет. Не разбив яиц, яиц не разбить. Или как-то похоже.
– Надеюсь, все-таки как-то похоже, поскольку в этом нет никакого смысла.
Гарибальди пожал плечами.
– Подождите, пока познакомитесь с Бестером. Его чувство юмора вас сразит.
Жерар сочувственно усмехнулся.
– Вы, марсиане. Иногда я думаю, что все, что вы говорите, основывается на секретной информации, которую мне знать не положено.
Лицо Гарибальди окаменело.
– Это французское выражение? Где вы это услышали?
Жерара поразила резкость реакции Гарибальди.
– Полагаю, французское. Так теперь говорят. Думаю, это из популярного критика литературы и кино, вроде.
– Кинокритика.
– Да, кажется. Кауфман? Что-то такое. А что?
Лицо Гарибальди снова расслабилось.
– Ничего, наверное. Просто нервы. Хорошо. Сами-то мы пойдем ловить телепата?
Глава 8
Следующим утром они проводили сестру Луизы на вокзал, где женщины обнялись и немножко всплакнули.
Майор раскрыла объятия и ему.
– Позаботьтесь о моей сестренке, – прошептала она ему на ухо, – она более хрупкая, чем кажется. Но, я думаю, она в хороших руках.
– Я никогда не заставил бы ее страдать, – ответил Бестер.
Она выпустила его из объятий и отступила.
– Вы двое, конечно, навестите меня сами. Луиза, этот перерыв был слишком долгим. Мы ведь не позволим этому повториться?
– Нет, – сказала Луиза.
Глубина чувств двух женщин друг к другу почти превышала то, что Бестер мог вынести. Это заставляло его чувствовать себя ничтожным и осознавать, что его чувства ничтожны. Лживы.
"Это нечестно, – думал он, когда они провожали ее по платформе. – Я рискую ради Луизы самой жизнью. Что может быть реальнее этого?"
Когда поезд ушел, он почувствовал внезапное настойчивое желание оказаться в нем.
– Давай отправимся в путешествие, – сказал он Луизе порывисто.
– Что? Куда?
– Куда угодно. Юг Франции. Лондон.
– О, Клод, это звучит чудесно. Когда поедем?
– Сейчас же, сию минуту.
– Ты с ума сошел! Я только что вернулась из поездки.
– И что же?
– И я не готова.
– Я заработал кучу денег, и я только что получил в газете прибавку. Мы купим, что нужно, в дороге. |