– Ещё не время, Олаф! – раздражённо ответил он.
Анна, уже одетая в своё красивое голубое праздничное платье, медленно открыла дверь в тихий, но уже подготовленный к торжеству бальный зал, чтобы посмотреть, как он украшен. Комната полностью преобразилась. Красивые скатерти, свечи и вазы с цветами украшали каждый стол. Перила по обе стороны парадной лестницы были обвиты сосновыми гирляндами. Красные ленты и венки были развешаны по всей комнате, а свечи были расставлены во всех настенных канделябрах, создавая торжественную атмосферу. По периметру зала возвышались ёлки, украшенные золотом, а на длинных столах стояла еда. Бальный зал выглядел даже лучше, чем они с Эльзой себе представляли!
– Ух ты, – сказала Анна, восхищаясь всем этим великолепием. Затем она заметила высокий праздничный миндальный торт, расположенный на одном из столов. Многочисленные сладкие уровни убегали ступеньками ввысь, и каждый был украшен маленькими голубыми флажками, как они с сестрой и планировали.
– Привет, – сказала Анна сладкому лакомству. Конечно, никто не будет возражать, если она стащит малюсенький кусочек.
Внезапно из торта выскочил Олаф.
– Сюрприз! – закричал он. Выпрыгивая, снеговичок развалился на части так же, как и торт. Повсюду разлетелись маленькие голубые флажки.
Голова Олафа взлетела высоко в воздух, и Анна поймала её. Из его белоснежной макушки торчал голубой флаг. Снеговик улыбнулся ей.
– Олаф, ещё не время! – сказала Анна, хихикая. Она понимала, почему он так взволнован. Она чувствовала то же самое!
Эльза спустилась по лестнице, окутывая своей магией гирлянду и заставляя её сверкать и переливаться. Её платье выглядело великолепно, и его прозрачная накидка искрилась от магии – это был её собственный особый вклад в подарок Анны. Длинный шлейф платья грациозно тянулся за ней, пока она спускалась по лестнице.
– Анна права, – сказала она. – Наше торжество-сюрприз не начнётся до тех пор, пока не прозвонит Рождественский колокол! – Она напомнила Олафу, чтобы он набрался терпения.
– Ах, – вздохнул снеговик, хотя его голова всё ещё была в руках у принцессы. – Прости, я разрываюсь на части от ожидания! – Разные части его тела стряхнули с себя куски от торта и снова соединились. Анна установила его голову на место. – Спасибо!
– Олаф, мне тоже не терпится, – сказала Анна. – Это первое настоящее Рождество в Эренделле за целую вечность!
Эльза сняла с головы Олафа маленький голубой флаг.
– Первое из многих, – сказала она с улыбкой.
И тут что-то привлекло внимание Анны. Она выглянула на улицу.
– Эльза, смотри! – крикнула она, бросаясь к окну. – Они идут!
Эльза тоже посмотрела вниз во двор. Вид прибывающих горожан наполнил сердца сестёр радостью.
Глава 4
Гости стекались в замок по заснеженной брусчатке, одетые в свои лучшие праздничные костюмы, и выглядели весёлыми и жизнерадостными. Анна, Эльза и Олаф с минуту наблюдали за происходящим, наслаждаясь тем, что люди восхищаются праздничным убранством. Королева и принцесса не упустили ни одной детали. Они позаботились о том, чтобы двор был таким же волшебным, как и замок. Сосны, покрытые снегом, росли повсюду, и благодаря магии Эльзы на фонтанах, окружающих замок, появились ледяные скульптуры.
Горожане были поражены внешним убранством, но Эльза, Анна и Олаф не могли дождаться, когда люди увидят, что ждёт их внутри. Торжество должно было стать лучшим сюрпризом, который когда-либо видел Эренделл. Зная, что ожидание вот-вот закончится, сёстры и снеговик едва могли сдержать волнение.
Анна знала, что горожанам всё это понравится не меньше, чем ей и Эльзе. Она всё перепроверила, чтобы убедиться, что они ничего не упустили. |