Отец Ольги уж обещал ее руку сыну своего приятеля Хвалынского, и сей добронравный юноша был толико преисполнен китайских доблестей, что, не видавши невесты, из единого повиновения родителю своему (которого – NB – автор представил очень дурным человеком), изъявляет готовность поять ю в жены своя. Изборский между тем уезжает за границу, в действующую армию, а Зверницкий хлопочет, чтоб дочь его забыла этого удальца и вышла за Хвалынского, – и старается довести ее до этого национальными средствами, от которых та, после многочисленных обмороков, наконец получает горячку. Уж ей оставалось жить не более получаса, уж лекарь определил и минуту ее смерти, уж ноги и руки ее охолодели, губы посинели, грудь едва дышала, – как вдруг сидевшая у ее постели добродетельная Авдотья Васильевна, мать ея подруги Маши, видит, что в комнату входит незнакомый молодой человек, начинает тереть виски больной какою-то примочкою и каждую минуту впускать ей в рот какие-то капли. Умирающая ожила, а таинственный исцелитель скрылся. Это был Хвалынский. – Между тем Изборский возвращается на родину полковником и кавалером ордена св. Георгия. Отец его умер, оставив такое имение, которого недоставало и на уплату долгов нашего шалуна. Вдруг он получает от неизвестного 10 000 р., при записке, в которой сказано, что за его поведением внимательно наблюдают и что если он окажет себя достойным Ольги, то еще и не так дескать наградят. Но лихой наш полковник в тот же вечер спустил все денежки, потом хитростию и обманом женился на Любоньке, сестре Ольги, а Ольга наконец влюбилась в добродетельного Хвалынского. Изборский промотал имение жены и пустил ее по миру, а Хвалынские ее приютили и обогатили, отчего и она сделалась добродетельною.
Если б в этой повести были характеры и все лица не говорили на один лад – книжным языком старых резонерок; если б в ней была интрига, завязка и развязка, словом, содержание, а в содержании естественность, правдоподобие и занимательность; если б, наконец, язык повести, при правильности и вылощенной гладкости, не был вовсе лишен движения, жизни, цвета, оригинальности, теплоты и задушевности и не был холодно-мертв, – то повесть читалась бы с большим удовольствием.
|