Вхожу в бар и заказываю себе виски с содовой. Внутри ни души. Только девчонка, стоящая за стойкой, – настоящая куколка. Я начинаю трепаться с этой красоткой. Уверяю ее, будто я американский бизнесмен. Приехал сюда по делам. Хочу присмотреть какой-нибудь заводишко после войны. Очень скоро она оттаивает и начинает посвящать меня в местные сплетни. Через некоторое время спрашиваю у нее, есть ли здесь постояльцы, а то меня уверяли, что лучшего места для туристов не сыщешь. Вот только добраться сюда трудно. «Здесь тихо, потому что нет бензоколонки, а до станции далеко», – говорит она. По ее словам, здесь в округе сейчас обитают один-два приезжих.
Я благодарю ее и говорю, что пошатаюсь вокруг и посмотрю, а потом сообщу ей, что я в конце концов надумал.
Приканчиваю свой стаканчик, выхожу наружу и шагаю по дороге. Справа от меня раскинулись поля, за ними видна площадка для игры в гольф. А по другую сторону – чудесный городок. Про себя думаю, что если у меня когда-нибудь будет своя птицеферма, то она обязательно будет в подобном местечке, где можно отдыхать в поэтическом одиночестве, вместо того чтобы гоняться по всему миру в поисках разных прохвостов. Как это было бы здорово! И вот иду я себе, погруженный в такие размышления, и вдруг слышу чей-то свист. И кого же я вижу? Самого Домби, чтоб мне не встать с этого места!
Он выглядит потрясающе. Клетчатый костюм, какая-то дурацкая кепочка, а через плечо – огромный мешок с клюшками для гольфа.
– Ну… ну… – недоумеваю я. – Что все это значит и что это за маскарад, Домби?
– Садись-ка, Лемми, отдохни малость. Нам надо поговорить.
Мы садимся, я протягиваю ему сигарету.
– Вот в чем дело. После того как ты ушел, шеф начал из-за чего-то сильно волноваться.
– Что ты говоришь? Значит, генерал встревожился? О чем? Может быть, он думает, что я буду опять болтать с какой-нибудь девчонкой? Не так ли?
– Я этого не думаю, – подмигивает мне Домби. – Знаешь, Лемми, мне почему-то кажется, что шеф что-то разнюхал про Клива.
– Ах, вот как? А что именно?
– Понимаешь, ему пришло в голову, что Клив преследует свои цели и что он знает немного больше о месте пребывания Варлея, чем говорит. Он обратил внимание на то, что Клив отчаянно рвался из Парижа и лез из кожи вон, чтобы оказаться здесь раньше тебя.
– Да-а, тут я согласен. Что еще?
– Ничего. Просто шеф не хочет, чтобы Клив обскакал тебя с этим заданием.
– Ага! Ты хочешь сказать, что он ждет от меня хорошей работы? Он хочет, чтобы Варлея сцапал я?
– Да, я думаю так, – кивает головой Домби. – Ты не забывай, что шеф тоже работал в Федеральном бюро. Он всегда ревниво относился к контрразведке. Он вне себя от всей той брехни, что наговорили ему про тебя. Ну, вот он и хочет, чтобы ты утер всем нос. А Клив уж слишком рвется действовать самостоятельно.
– Так, все ясно. Значит, сейчас он пытается уравнять мои шансы?
– Похоже так, – соглашается Домби. – Ладно, валяй дальше.
Домби затягивается, выпуская целую струю дыма, потом продолжает:
– Ну, так вот. Как только ты уехал, он связался с Лондоном и попросил, чтобы они тут приглядывали за Кливом, если он попробует дать тебе подножку.
– Наш генерал – голова, – говорю я. – Клив как раз это и сделал. Когда я сегодня утром заявился в «Савой», его там не было. Мне сказали, что он уехал на два-три дня.
– Правильно, он приехал сюда и остановился в Холмвуде. Это по другую сторону от Доркина.
– Все это прекрасно, но какого черта он сюда прискакал? Может быть, он что-нибудь знает?
Домби пожимает плечами. |