Изменить размер шрифта - +
Сидит рядом со мной.

   Г. М. с трудом выпрямился.

   — Кто это? — осведомился он.

   — Старший инспектор Мастерс. — Крафт прикрыл рукой микрофон. — У вас есть для него какое-нибудь сообщение?

   — Да. Скажите этому грязному псу: я надеюсь, что он подавится.

   — Сэр Генри передает вам свои наилучшие пожелания, старший инспектор… Что-что? Разумеется, я трезв!.. Да, его палец гораздо лучше… Нет, не могу сказать, что он наслаждается отдыхом.

   — Два дня подряд меня чуть не убивают, а он спрашивает, наслаждаюсь ли я отдыхом! Дайте мне поговорить с этим занудой!

   Крафт снова прикрыл микрофон.

   — Вы слишком взбудоражены, сэр. А кроме того… они нашли это.

   По телефону говорили долго, хотя мы не могли разобрать ни слова. Остальные молчали. Феррарс откинулся на спинку кресла, скрестив ноги в грязных фланелевых брюках и сунув руки в карманы серого свитера. Ворот его рубашки был расстегнут, демонстрируя вздрагивающий кадык. Он смотрел на висящий над камином портрет Риты, и в его взгляде светилась жалость. Потом он закрыл глаза.

   Лицо суперинтендента Крафта стало неподвижным, как его стеклянный глаз. Достав из внутреннего кармана записную книжку и карандаш, он положил книжку на телефонный столик и начал быстро писать. Наконец Крафт вздохнул, произнес слова благодарности и положил трубку. Когда он повернулся, его лицо было мрачнее обычного.

   — Ну, сэр, — со вздохом признался суперинтендент, — похоже, вы были правы.

   — Конечно прав, сынок.

   — И может быть… — Крафт посмотрел на меня, — доктор тоже был прав.

   — Прав насчет чего? — спросил Феррарс, открыв глаза.

   — Говорите, сынок! — нетерпеливо сказал Г. М. — Я гощу в доме этого парня и знаю его. Он не станет болтать.

   Крафт заглянул в записную книжку.

   — Вы когда-нибудь слышали о театральном буклете под названием «Спотлайт»?

   — Разумеется. Это рекламное издание для актеров.

   — Полиция нигде не могла найти фотографию Барри Салливана, но в офисе «Спотлайта» обнаружился старый снимок. Этим утром они отнесли его в американское консульство на Гроувнор-сквер. — Крафт смотрел на наконечник своего карандаша. — В консульстве нет сведений ни о каком Барри Салливане. Но одна из девушек в американском паспортном отделе сразу его узнала. У них имеются его фотография и отпечаток правого большого пальца — это новая военная мера, — так что мы достаточно легко можем это проверить. Настоящее имя «Барри Салливана» — Джейкоб Мак-Натт. Он родился в 1915 году в Литл-Роке, штат Арканзас. Я записал все данные. — Крафт постучал по записной книжке. — Может быть, вы читали в газетах, что американский лайнер «Вашингтон» прибывает в Голуэй на этой неделе?

   — Да, — ответил я. — Алек Уэйнрайт упоминал об этом.

   — Чтобы забрать американцев и их семьи, которые хотят вернуться в Соединенные Штаты?

   — Да.

   — Джейкоб Мак-Натт, он же Барри Салливан, — медленно произнес Крафт, — вместе с женой зарезервировал место на «Вашингтоне» некоторое время назад.

   В голове у меня начали складываться смутные очертания истинной картины событий.

Быстрый переход