– Какие?
– Мама, это тебя не касается, – жалобно произнес Альфредо. – Это...
– Зачем? Зачем им это надо?
Альфредо не ответил. Не отрывая взгляда от матери, он продолжал молчать.
– Почему, Альфредо?
Неожиданно у него в глазах блеснули слезы. Он чувствовал, что не может совладеть с собой, и быстро отвернулся от матери, чтобы она не видела его слез. Он опять повалился на кровать, спрятав лицо в подушку. Всхлипывая, его плечи вздрагивали, когда до него дотронулась мать.
– Плачь, не стесняйся, – произнесла она.
– Мама, я...
– Это очень полезно – поплакать. Иногда плакал и твой отец. В этом нет никакого греха для мужчин.
– Мама, мама, пожалуйста, ты не понимаешь...
– Я понимаю только то, что ты мой сын, – с железной логикой произнесла миссис Гомес. – Я понимаю, что ты хороший, а те, кто хочет тебе зла, плохие. Миром правит доброта, Альфредо. Но когда ты говоришь, что должен идти в одиннадцать часов в церковь, как ты это обычно делаешь, зная, что тебя подстерегает опасность, вот этого я не понимаю.
Он опять сел на кровать и теперь уже начал кричать:
– Я не имею права быть трусом!
– Ты не имеешь права... быть трусом? – изумилась она.
– Мама, я не должен бояться. Я не имею права быть каким-то ничтожеством. Тебе этого не понять. Пожалуйста, позволь мне делать то, что я обязан сделать.
Стоя у кровати своего сына, мать с изумлением смотрела на него, как будто видела впервые. Сейчас она никак не могла узнать в нем того дитя, которого прижимала к сердцу, который сосал молоко из ее груди. Его лицо, слова, даже глаза казались ей далекими и незнакомыми. Смотря на него, она силой взгляда как бы старалась побыстрее восстановить так мгновенно оборвавшуюся кровную связь.
Наконец, произнесла:
– Сегодня я ходила в полицию.
– Что? – вскрикнул он.
– Si.
– Зачем ты это сделала? Ты думаешь, я нужен полиции? Я, Альфредо Гомес. Разве ты не знаешь полицейских в нашем районе?
– Есть полицейские хорошие и есть плохие. Я ходила к Фрэнку Эрнандесу.
– Он такой же, как и все остальные. Мама, зачем ты это сделала? Почему не остановилась?
– Фрэнк поможет тебе. Он из barrio.
– Но учти, он полицейский, детектив. Он...
– Он вырос здесь, среди нас. Он испанец и помогает своим людям. Он поможет и нам.
– И все равно, ты не должна была туда идти, – покачал головой Альфредо.
– Никогда раньше в своей жизни я не была в полицейском участке. Сегодня первый раз. Мой сын в опасности, и я обратилась за помощью. – Помолчав, добавила: – Он пообещал прийти. Я дала ему адрес. Он сказал, что придет и поговорит с тобой.
– Я ничего не скажу ему, – прошептал Альфредо.
– Ты скажешь ему все, что нужно сказать.
– Который час? – неожиданно спросил он.
– У тебя еще есть время.
– Мне нужно одеться, чтобы идти в церковь.
– Не раньше, чем ты поговоришь с Франком Эрнандесом. Он подскажет тебе, что делать. Он знает...
– Он знает, несомненно, это так, – в его голосе насмешка смешалась с горечью и неотвратимой грустью.
– Он знает, что нужно делать, – уверенно произнесла миссис Гомес.
– А я протрезвел, – и в этот момент до него дошло, что это было действительно так.
– Отлично, – произнес Луис. |