Он сидел на лошади с пистолетом в руке, и, ничего не подозревая, глазел по сторонам. Гелловей, упав в пыль, привстал на одно колено у колеса и стрелял в Рафи-на. Я выстрелил над Гелловеем, и моя пуля на миг опередила пулю Менарда, захваченного врасплох.
Менард стрелял быстро, и его пуля попала в край окна дилижанса, зато моя поразила его в плечо. Услыхав свист пули и слегка повернув голову, я увидел, как Черный Фетчен целится в меня.
Я нырнул под его протянутой рукой, а плечом подтолкнул Фетчена к дилижансу, затем навел на него пистолет и сделал три смертельных выстрела, видя, как при каждом резко дергается его тело.
В это же мгновение взорвался патрон в патронташе и прорезал глубокую канавку в носке моего сапога. Но тут его конь резко развернулся, и на какое-то мгновение мишень соскочила с мушки. А когда он нашел ее, я был готов и выстрелил первым, но пуля Гелловея опередила мою.
Менард слетел с лошади, но пытался подняться. Он был тяжело ранен, но глаза его сверкали странным белым светом и пистолет он держал уверенно. Я выстрелил ему в спину, он упал, но снова сел.
Менард сидел и смотрел на меня, одно колено было у него прострелено, его пистолет лежал на ноге. Он был дважды ранен в легкие, и каждый раз, когда вдыхал, у него на грудь выливался пенистый поток крови.
- Я говорил Фетчену, чтобы он оставил тебя в покое,- сказал Менард,- но он не захотел слушать. Я сказал ему, что никто не может победить счастье человека, а оно у тебя есть.
- Для тебя все кончено,- сказал я тихо.
- Похоже на то. Стащи с меня сапоги, Саккет, и вырой мне глубокую могилу. Не хочу, чтобы меня сожрали койоты.
Будучи человеком не очень доверчивым, пока я стаскивал с него сапоги, я по-прежнему держал его на мушке.
- Возьми мой пистолет,- сказал он- Он не принес мне ничего, кроме неприятностей. Гелловей подошел ко мне.
- Фетчен умирает,- сказал он.- Ты его всего разорвал.
Взяв пистолет Менарда, я последовал за Гелловеем.
Джеймс Черный Фетчен не умирал, он был мертв, как и еще трое - один из них был человеком, которого я видел тогда на конюшне.
Извозчик дилижанса сосал трубку.
- Если вы, ребята, закончили, мы можем похоронить их и двинуться дальше. У меня - график.
На приисках Рассела дилижанс остановился, и мы вышли. Мы вывели Рида Гриффина и Фреда Вогна на улицу.
- Мы договаривались доставить вас в безопасности в Дюранго. Как видите, мы свое обещание сдержали, хотя вы и готовили для нас ловушку. Так что свои денежки мы заработали. Или доставить вас обратно?
- Вы что, отпускаете нас?
- По сорок долларов каждому,-сказал я, и они послушно заплатили.
- Садитесь в дилижанс,- сказал я,- и сделайте так, чтобы вас здесь больше никто не видел.
Итак, мы их отпустили, а техасец проводил, чтобы убедиться, что они действительно убрались.
- Гелловей,- сказал я,- нам бы не мешало отыскать лошадей и отправиться к той хижине на Пасс Крик.
- Ты думаешь, нам стоит остаться в этих краях?
- Ну, здесь Юдит. И вообще, отличная местность.
Мы приехали в эти незнакомые места и стали на тропу, озаренную одинокими кострами и частыми вспышками ружей. Теперь мы остановились, чтобы пустить здесь корни, а, если посчастливится, то и вырастить сыновей, которые будут жить более спокойно, чем мы. Потому что надеялись, что когда-нибудь мир все же станет спокойнее.
Но что бы ни случилось, наши сыновья вырастут Саккетами, и они всегда будут готовы отстаивать свою честь.
|