Изменить размер шрифта - +
Он, кажется, разбирается в таких делах.

А двадцать минут спустя доктор Фрэнк Нэйлс из Национальной метеорологической службы уже терпеливо объяснял главе администрации, что разряду молнии, способному расплавить пятьдесят тонн стекла и бетона вместе со всем содержимым, сопутствовали бы такие громовые раскаты, которые докатились бы до Белого дома.

– Вы утверждаете, что молния не могла этого сделать?

– Могла. Но только при одном условии – если непосредственно перед ударом весь объем «Биобаббла» был заполнен пропаном и природным газом.

– Там все природное. Никаких искусственных добавок или красителей.

– И никаких молний.

– Люди утверждают, что слышали раскаты грома.

– Скорее всего они слышали взрыв. Или звук, образовавшийся в результате резкого перепада атмосферного давления.

– Вы нам очень помогли, – сказал Президент.

Он снова связался с директором ЦРУ.

– Как раз собирался звонить вам, – сказал тот. – Наш источник полагает, что катастрофа вызвана естественными причинами.

– Что это значит?

– Случайность. Утечка пропана или что то в этом роде.

– В «Биобаббле» не применялись вредные химические соединения. Их там не больше, чем в тропическом лесу.

– Они утверждали, что пиццу тоже не едят. Однако из Додоны поступают сведения о таинственных грузовиках и полуночных трапезах.

– Кто этот ваш источник?

– Засекреченный. Но заслуживающий доверия – мы и прежде прибегали к его услугам.

– И насколько же вы ему доверяете?

– Именно этот источник сообщил нам о массовом голоде в Северной Корее.

– Меня предупредили о надвигающемся на Корею голоде за несколько недель до того, как я получил сводку ЦРУ. Там как раз был неурожай, когда разразилось наводнение, – заметил глава администрации. – В таких обстоятельствах даже полный дурак предсказал бы голод.

– Мистер Президент, ЦРУ не занимается предсказаниями. Мы собираем проверенную информацию.

– Поищите другой источник.

– Слушаюсь, сэр.

Президент положил трубку.

– У меня такое ощущение, что эти люди ни черта не соображают в том деле, которое им поручено, – изрек он.

– Вы не первый Верховный главнокомандующий, который приходит к такому выводу, – печально промолвил глава аппарата Белого дома.

Президент сидел за столом, понуро склонив голову. На него задумчиво взирали президенты Линкольн и Кеннеди, бронзовые бюсты которых стояли у него за спиной на книжной полке. За плохо пропускающим свет окном (стекло в него вставили более ста лет назад) угадывались очертания согнувшегося под тяжестью девственно чистого снега орехового дерева, напоминавшего об Эндрю Джексоне.

– Надо бы послушать, что говорят в масс медиа.

Глава аппарата взял пульт и включил телеприемник, стоявший на полке шкафчика из красного дерева.

– По крайней мере это заставит их отодвинуть на второй план сообщения о празднике Кванзы, – вздохнув, произнес он.

– Надеюсь, они вообще о нем забудут, – с нескрываемым облегчением сказал Президент. Видимо, сам он уже успел забыть, что ему предстоит еще четыре дня соблюдать африканские обычаи.

Увидев на экране знакомое всей Америке лицо и эмблему Си эн эн в правом нижнем углу, он снова помрачнел.

– Мы говорим с известным астрономом доктором Космо Паганом из Центра экзобиологических исследований Аризонского университета, – объявил ведущий.

Президент Соединенных Штатов вопросительно посмотрел на своего шефа аппарата:

– Экзо...?

– Кажется, это означает внеземную жизнь.

– А а...

Ведущий, сунув микрофон с эмблемой Си эн эн под нос ученому, спросил:

– Доктор Паган, какие, по вашему, последствия для космической программы может иметь катастрофа на «Биобаббле»?

Доктор Паган придал своему лицу серьезное, соответствующее случаю выражение и неожиданно бойким – даже радостным и никак не вяжущимся с этим выражением – голосом прощебетал:

– Возможно, случившееся означает, что некто там, – он многозначительно ткнул пальцем в небо, – дает нам понять, что наше присутствие там нежелательно.

Быстрый переход