Изменить размер шрифта - +
Один энтузиаст даже начал аплодировать. Дух старых трубадуров до сих пор жил в Арле. Этот жест Армана был в обычаях Прованса: победитель выражал таким образом почтение своей даме. Он поклонился, насмешливо улыбнулся и ушел. Кокарда соскользнула с коленей Джулии, и Дениза, как коршун, бросилась за ней.

— Это предназначалось мне! — грубо выпалила она, красные пятна выступили на ее щеках.

— Совсем нет, — язвительно засмеялся Ги. — Арман попал точно в цель, хотя и не смог обратить на себя внимание Джулии. Я считаю, что он вел себя нагло. — Он тоже злобно покраснел и приказал сестре: — Отдай ей это.

— Пожалуйста, оставь ее, — поспешно сказала Джулия. — Мне это совсем не нужно.

Карие глаза Денизы засверкали.

— Зачем ты приехала? — прошипела она. — Ты все портишь! — Она швырнула трофей на камни к ногам Джулии и бросилась к выходу с арены.

— Догоним ее? — спросила Джулия, чувствуя себя неловко.

— Пусть идет, — пожал плечами Ги. — Она как дура бегает за пастухом, которому и даром не нужна. — Он поднял «яблоко раздора» с земли и протянул девушке. — Возьми свой сувенир.

Машинально Джулия сомкнула пальцы на кокарде и заметила, что на месте, освобожденном Денизой, сидит какая-то девушка и с любопытством смотрит на нее. Девушка явно была туристкой из Англии, одетой в шорты и блузку без рукавов, в черных очках и огромной панаме. Джулия же, учитывая прованские предрассудки и особенно те, что существовали в Мас-Боссэ, надела шелковое платье и соломенную шляпку и теперь, глядя на эту девушку, вдруг почувствовала себя старомодной и даже немного позавидовала ей. Импульсивно она протянула кокарду своей соседке и сказала по-английски:

— Возможно, вам захочется взять это в качестве сувенира?

Девушка была явно удивлена, но стремительно схватила кокарду:

— Вы уверены, что она вам не нужна? Это не ваш поклонник?

— Совсем нет, — сдержанно улыбнулась Джулия. — Думаю, ему просто приглянулось мое лицо. Возьмите это с собой в Англию.

Волна тоски по родине захлестнула ее, и она уставилась невидящими глазами на сверкавшую в лучах солнца арену внизу, где взбешенно фыркал очередной бык. Дождливый серый Лондон, далекий от диких быков и непредсказуемых пастухов, вызывал ностальгические воспоминания.

— Вы англичанка? — с сомнением спросила туристка.

— Совершенно верно, — улыбнулась Джулия.

— Надеюсь, что когда-нибудь я тоже смогу так хорошо говорить по-французски, — вздохнула англичанка. Она, естественно, слышала шумную ссору с Денизой. — А вам действительно нравятся все эти быки и ковбойская чепуха? Я начинаю думать, что день потрачен зря.

Джулия была с ней полностью согласна. Она уже начала уставать от крупного рогатого скота, лошадей и обычаев древнего Прованса, и, когда девушка — она сказала, что ее зовут Трейси, — предложила ей пойти поискать более веселое развлечение, Джулия повернулась к Ги и умоляюще спросила:

— Можно?

— Да, если я смогу сопровождать вас, — галантно ответил он.

Они покинули арену и отправились туда, где, по словам Трейси и ее подруги Тины, можно было выпить чашку чая. Англичанки были явно заинтригованы Ги, который, рисуясь перед ними, вовсю изображал из себя французского художника, закатывал восхищенно глаза и восклицал постоянно: «О-ла-ла!» — пересыпая свой английский французскими ремарками, которые были не особенно куртуазны, но их понимала только Джулия. Она не смеялась так много с тех пор, как покинула Лондон.

Быстрый переход