Изменить размер шрифта - +
Эту тайну она унесла с собой в могилу.

Джимми так и сиял от радости, а куратор музея Бишопа кусал себе локти. Он‑то надеялся, что ожерелья попадут к ним.

Мать Уилла взглянула на Неда, который как раз в это время вставал из‑за соседнего столика, и тот поймал ее взгляд. Оба пристально посмотрели друг другу в глаза. Затем она встала и подошла к нему.

– Я знаю, что вы знаете, кто мы, – бесстрастно проговорила она. – А я прекрасно знаю, кто вы.

Нед выжидательно молчал.

– Обещаю, я никому не скажу, что вы продали нам ожерелье, если вы, в свою очередь, пообещаете, что никому не расскажете о том, что оно хранилось у нас все эти годы. Это все, что сейчас нужно Уиллу. Он не имеет никакого отношения к смерти бедняжки Доринды. Слава богу, что ее убийцу наконец поймали.

Нед молча кивнул. Алметта улыбнулась:

– А знаете, у вас не такие уж уродливые пальцы. Мой вам совет: купите себе пару сандалий.

Нед широко улыбнулся:

– Уже купил. – Он повернулся и зашагал прочь.

На следующий день он подал заявление в Корпус мира. Отныне я стану другим. Совсем другим, торжественно поклялся он.

Все были в восторге от платьев Клода. Успех был просто колоссальный. Почти все женщины, не теряя времени даром, переоделись в них прямо в дамской комнате, и теперь щеголяли на танцплощадке. Клод так и сиял от удовольствия. Наклонившись к Джаззи, он прошептал ей на ухо:

– Думаю, нам пора прекратить наши козни. Работа у Уилла тебе больше не нужна. Они и так будут продавать нашу одежду. А у тебя буду я. Ты станешь моей женой.

Джаззи поцеловала его:

– Ах, Клод! Я так давно об этом мечтала!

Он поцеловал ее:

– Я тоже. А теперь скажи Гленну, что с трюками пора завязывать. Я дам ему хорошую работу в нашей компании.

– Я так тебя люблю, Клод!

– Я тоже тебя люблю, Джаззи. С сегодняшнего дня мы будем делать только добрые дела. Жизнь слишком коротка. Особенно здесь...

 

На следующее утро Риган и Кит уже сидели в аэропорту Гонолулу.

– Еще одно приключение, да? – робко спросила Кит. – Мы много с тобой пережили за эти десять лет, но чтобы такое...

– Я уверена, твой следующий парень будет то, что надо. Можешь мне поверить.

– Обещай мне одну вещь.

– Какую?

– Обязательно проверить его в полиции. Как бы сильно я ни увлеклась.

Риган рассмеялась:

– Да, это надежная гарантия. Особенно если ты кем‑нибудь увлечешься.

У Риган зазвонил телефон. Она поспешно взяла трубку:

– Алоха, Джек. Ничего не изменилось за десять минут со времени нашего последнего разговора. Два раза звонила мама. Она до сих пор трясется, но мы с Кит в полном порядке.

– Мне нужно срочно тебя видеть, Риган. У нас буквально только что открыли аэропорты. Я сию же минуту вылетаю в Лос‑Анджелес. Я не могу ждать до следующего уик‑энда...

– Я тоже. Мы с Кит ждем, когда объявят посадку на Нью‑Йорк.

– Правда? – с нескрываемой радостью переспросил Джек.

– Да. Я хотела сделать тебе сюрприз, но думаю, на данный момент с нас достаточно сюрпризов. Кит дальше полетит в Коннектикут, а я возьму такси до твоей квартиры. После всего, что произошло, мы не хотели возвращаться домой порознь. Так что мой девичник, похоже, благополучно завершился.

– И скоро завершится твоя жизнь в девицах. Я думаю, нам следует передвинуть дату нашей свадьбы. Ладно, обсудим это, когда ты приедешь. И никаких такси – я буду ждать тебя в аэропорту с распростертыми объятиями.

Риган не могла удержаться от улыбки, когда наконец объявили посадку на Нью‑Йорк:

– Я уже в пути, Джек. Я уже в пути.

Быстрый переход