Надо забыть его, забыть окончательно и бесповоротно, вырвать из своего сердца воспоминания о его теплоте, уме, его порядочности, отрешиться от магнетической власти его львиных глаз.
Взяв девушку за руку, Марч легким поцелуем коснулся холодных пальцев и вышел из комнаты. Элисон с трудом сдержала порыв выглянуть в окно, чтобы еще раз посмотреть на него, пока он идет по Ройял-крессент. Застыв посреди комнаты, она печально прижимала к губам пальцы, на которых еще горел его поцелуй.
Несколько часов спустя Элисон сидела в гостиной рядом с леди Эдит. Пожилая дама выглядела на добрый десяток лет моложе, чем накануне. Сияя от счастья, она склонилась над вышиванием, вновь и вновь прерывая работу, чтобы сделать очередное замечание по поводу предстоящего званого обеда. Вдруг леди Эдит отложила вышивание и радостно обратилась к своей компаньонке:
— Элисон, я снова о своем. До чего же я рада, что это несчастное недоразумение между тобой и Марчем наконец разъяснилось. А что он сказал, когда я вышла, если, конечно, это не слишком личное?
— Что вы, миледи! Просто граф еще раз извинился за свое поведение. Он… предложил стать моим другом, если когда-нибудь мне понадобятся друзья.
— А-а. И это все?
— Ну да. Так великодушно с его стороны, правда?
— Хм… разумеется. А я-то надеялась… Ох, да это так, пустяки. Глупые фантазии, — со смехом сказала леди Эдит в ответ на недоумевающий взгляд Элисон. — А теперь расскажи-ка, что ты собираешься одеть вечером во вторник. Я остановила свой выбор на фиолетовом шелке с серебряной отделкой, а тебе, наверное, стоило бы подумать о том розовом платье. Оно тебе очень к лицу, хотя, быть может, стоит заменить на нем оборку. Мэг говорит…
Ее щебетание было прервано появлением лакея, сообщившего, что внизу ожидает посетитель.
— Это мистер Кроуфорд, мэм, — доложил лакей. — Он принес букет для леди Маргарет.
— Что?! — хором воскликнули Элисон и леди Эдит.
— Просто не могу поверить, что этому негодяю хватило наглости явиться сюда, — возмутилась леди Эдит, дрожа от негодования. — Бликлинг, скажите ему, что мы не принимаем.
— Нет! — вмешалась Элисон и продолжила чуть спокойнее: — Дело в том, что мне хотелось бы поговорить с ним, миледи. Мне надо многое ему сказать.
— Пожалуй, ты права, — согласилась леди Эдит. — Но уверена ли ты, что хочешь принять его наедине? Может быть, мне пойти с тобой?
— Нет, благодарю вас, миледи, но вам вовсе незачем терпеть его общество. То, что я хочу ему сказать, много времени не займет, и уж, конечно, он ничего не сможет мне сделать в вашем доме.
— Как знаешь, дорогая. Тогда я оставлю тебя. Проводите гостя наверх, Бликлинг. — С этими словами леди Эдит поспешила прочь из комнаты, но в дверях задержалась и добавила: — Я оставлю свою дверь открытой. В случае чего, Элисон, сразу же зови меня.
Сдержав невольную улыбку, Элисон серьезно кивнула и аккуратно расправила юбку на диванчике, где сидела. Когда через несколько минут в комнату вошел Джек, девушка являла собой воплощение сдержанности, уверенности в себе и холодного достоинства.
— Элисон! — Он в удивлении остановился. — С тобой все в порядке?
— Да, вполне. Леди Эдит наверху, а Мэг еще не выходила, но я передам ей твои цветы.
— Пустяки! — отмахнулся Джек, непринужденно садясь в кресло рядом с ней, перед этим небрежно швырнув цветы на стол. — Я хотел увидеть тебя. Прошлой ночью… Во имя всего святого, что произошло?
— С меня сорвали маску, — мрачно улыбаясь, ответила Элисон. |